die Stadt, die Städte – град, градове;
eine moderne Stadt – съвременен/модерен град;
eine Stadt gründen (gründete, hat gegründet) – основаване на град,
verteidigen (verteidigte, hat verteidigt) - защитавам,
erobern (eroberte, hat erobert) - завоювам,
zerstören (zerstörte, hat zerstört) - разрушавам,
aufbauen (baute auf, hat aufgebaut) - възстановявам,
besichtigen (besichtigte, hat besichtigt)- посещавам
/град/
Die Stadt liegt am Neman. – Градът лежи /разположен е/
на Неман.
Die Stadt liegt am Ufer des Flusses (an der Küste) – Градът
е разположен на брега на реката /морето.
der Einwohner, die Einwohner – жител, жители
im Zentrum - в центъра;
am Rande – в края
an der Peripherie der Stadt – в периферията на града
Das Gesicht der Stadt hat sich völlig verändert. – Лицето на града се е изменило напълно.
die Hauptstadt - столица;
die Provinzstadt – провинциален град;
die Grenzstadt – пограничен град;
die Seestadt – град, разположен на море;
die Vorstadt - предградие;
die Hafenstadt – пристанищен град;
die Handelsstadt – търговски град;
die Messestadt – панаирен град;
die Industriestadt – промишлен/индустриален град;
die Universitätsstadt – университетски град;
die Olympiastadt – град, домакин на олимпийски игри;
die Filmstadt – град, домакин на кинофестивал;
die Kunststadt – град на изкуствата;
die Millionenstadt – милионен град;
die Heimatstadt – роден град
außerhalb der Stadt – извън града
bei Grodno - около, близо до, под Гродно
die Stadt ist das Industrie- und Kulturzentrum – градът е промишлен и културен център
die Industrie, die Industrien – промишленост
der Industriezweig, die Industriezweige- отрасъл на промышленоста
der Industriebetrieb, die Industriebetriebe - промишлено предприятие
das Werk, die Werke - завод
die Straße, die Straßen - улица
die Gasse, die Gassen- уличка
der Platz, die Plätze - площад
die Allee, die Alleen - алея
der Park, die Parks - парк
die Grünanlage, die Grünanlagen- сквер, зеленое насаждение
bis zum Platz - до площада; bis zum Garten - до градината; bis zur Brücke - до моста; bis zur nächsten Straße - до следващата улица; bis an die Ecke - до ъгъла; bis ans Ufer - до брега
in eine Straße, in eine Gasse, um die Ecke einbiegen (bog ein, ist eingebogen) – завивам по улицата, по пресечката, зад ъгъла
Vom Platz strahlen die Straßen nach allen Seiten aus. – От площада има улици във всички посоки.
eine breite, moderne, gerade Straße – широка,
модерна, права улица
die Straße überqueren (überquerte, hat überquert) – пресичам улицата
Die Straße führt zum Bahnhof. – Улицата води до
гарата.
am Anfang der Straße – в
началото на улицата
die Kreuzung, die Kreuzungen - кръстовище
an der Kreuzung – на кръстовището
an der Straßenmündung – в
края на улицата
am Straßenknick - на завоя на
улицата
eine Grünanlage mit einem Springbrunnen in der Mitte – парк/зелена площ с фонтан в средата
vorübergehen (ging vorüber, ist vorübergegangen) an (Dat) – преминавам, минавам Syn. vorbeigehen (ging vorbei, ist vorbeigegangen)
sich in der Stadt zurechtfinden (fand sich zurecht, hat sich zurechtgefunden) – ориентирам се в града
Ich kenne mich in dieser Stadt noch nicht aus. –Аз още лошо/трудно се
ориентирам в града.
Ich bin hier fremd.- Аз не съм тукашен.
sich erkundigen (erkundigte sich, hat sich erkundigt) nach (Dat) – осведомявам се за нещо/някого
Wie komme ich am kürzesten zur Gorki-Straße, zum Bahnhof, zum Puschkin-Platz? – Как най-бързо да стигна
до улица Горки, до гарата, до площад Пушкин?
Wie viel Zeit braucht man, um nach ... zu fahren? – Колко време трябва/е
необходимо, за да стигна до ... ?
der Weg, die Wege - път
zeigen (zeigte, hat gezeigt)- показвам
Zeigen Sie mir bitte den Weg nach ... – Покажете ми моля пътя
до ...
In welche Richtung muss ich gehen? - В коя посока трябва да отида/да вървя?
Komme ich hier durch? – Аз
идвам от тук?
Gehen Sie geradeaus!- Вървете направо!
Nehmen (gehen) Sie die Straße (rechts)! – Вървете
по улицата (надясно)!
direkt – директно, непосредствено;
Diese Straße führt direkt zum Bahnhof. – Тази улица води
направо до гарата
geradeaus- право напред;
Wie komme ich zum Hotel? - Gehen Sie gerade aus,
dann biegen Sie um die Ecke! – Как да стигна до хотела? –
Вървете направо и след това свивате зад ъгъла!
der Verkehr, Sg. - движение, трафик;
schwacher Verkehr- неголямо движение, слаб трафик;
der Straßenverkehr ist abgestoppt – уличното движение е
спряно;
den Verkehr unterbrechen (unterbrach, hat unterbrochen) – движението
е прекъснато,
sperren (sperrte, hat gesperrt) – движението е
затворено,
lahmlegen (legte lahm, hat lahmgelegt) – парализирам, временно преустановявам (движението или трафика)
die S-Bahn (Stadtbahn), die S-Bahnen – градска
железница
die U-Bahn (die Untergrundbahn),
die Untergrundbahnen – метро Syn. die Metro
(-s), die Metros
die Rolltreppe, die Rolltreppen - ескалатор
die Straßenbahn, die Straßenbahnen - трамвай
der Bus, die Busse - автобус
der Obus, die Obusse – тролейбус Syn. der O-bus
die Linie, die Linien- линия, маршрут
das Auto, die Autos – автомобил Syn. der Wagen, die Wagen
das Taxi, die Taxis – такси;
ein Taxi nehmen (nahm, hat genommen) - взимам такси
die Station, die Stationen – станция, спирка;
an der Station halten (hielt, gehalten) – спирам на
спирката
Wie viele Stationen sind es noch bis Puschkinplatz? – Колко спирки има до площад Пушкин?
die Haltestelle, die Haltestellen - спирка (на трамвая, на автобуса)
das Verkehrsmittel, die Verkehrsmittel – транспортно средство;
Die U-Bahn ist ein bequemes Verkehrsmittel.- Метрото
е удобно транспортно средство.
einsteigen (stieg ein, ist eingestiegen) in (Akk) – качвам
се, вземам (в транспорта),
aussteigen (stieg aus, ist ausgestiegen) aus (Dat) – слизам
от (транспортно средство)
umsteigen (stieg um, ist umgestiegen) in (Akk) – сменям
/транспортно средство/
der Fahrgast, die Fahrgäste – пътник, пасажер
der Umweg, die Umwege – обходен път, заобиколен път
die Richtung, die Richtungen – направление, посока;
in dieser Richtung gehen – вървя в тази посока
in Richtung des Bahnhofes – в посока към гарата
die Karte, die Karten - карта, билет;
eine Karte kaufen (kaufte, hat gekauft) – купувам билет Syn. lösen (löste, hat gelöst)
die Verkehrsampel, die Verkehrsampeln – светофар
einen Eindruck auf j-n (Akk) machen (machte, hat gemacht) – правя впечатление
kennen lernen (lernte kennen, hat kennen gelernt) (Akk) – запознавам
се с някого / с нещо
sich erinnern (erinnerte sich, hat sich erinnert) an (Akk) – спомням си;
die Erinnerung, die Erinnerungen - спомен
reich / arm sein an (Dat) – бил богат / беден
die Sehenswürdigkeit, die Sehenswürdigkeiten – гледка,
забележителност
besichtigen (besichtigte, hat besichtigt) – разглеждам
нещо,
das Denkmal, die Denkmäler– паметник;
ein Denkmal aus Marmor, Granit - паметник от мрамор, гранит
die Kirche, die Kirchen – църква;
die Jesuitenkirche – иезуитска църква;
die Franziskaner Kirche – францисканска църква
der Dom, die Dome – катедрала
Syn. die Kathedrale, die Kathedralen
das Kloster, die Klöster - манастир
das Schloss, die Schlösser - замък, дворец Syn. der Palast, die Paläste
der Turm, die Türme - кула
die Festung, die Festungen – крепост Syn. die Burg, die Burgen
ein Denkmal errichten (errichtete, hat errichtet), aufstellen (stellte auf, hat
aufgestellt) – издигам паметник
der Baumeister, die Baumeister – архитект Syn. der Architekt,
die Architekten
Mein Haus ist meine Burg. – Моят дом е моята крепост.
das Hotel, die Hotels - хотел
die Brücke, die Brücken - мост
der Kai, die Kais - кей
das Museum, die Museen - музей
das Theater, die Theater – театър
Територия на града. Stadtgebiet
die Allee - алея
die Ampel - светофар
der Boulevard - булевард
der Einwohner - жител
der Fußgänger - пешеходец
die Gasse – уличка, пресечка
das Gebäude – здание, сграда
der Gehweg - тротоар
die Kreuzung - кръстовище
das Parken - паркинг, стоянка
der Platz - площад
die Stadt - град
die Stadtmitte - център на града
der Stadtrand – градски покрайнини
der Stadtteil - район ( на града )
die Straße - улица
der Vorort - предградие
das Wohngebiet – жилищен район
die Zebrastreifen – пешеходна пътека, "зебра"