Инфинитивът изпълнява различни функции
в изречението. В зависимост от функцията и значението, той се съпровожда от
предлога "zu".
Частица zu
пред инфинитив не се поставя в
следните случаи:
а) пред модалните глаголи (включително
и lassen) като част от сказуемото:
Ich
muß gehen. Аз трябва да отида.
Soll ich das tun? Трябва ли да го направя?
Das Buch kann übersetzt werden. Книгата може да се преведе.
Soll ich das tun? Трябва ли да го направя?
Das Buch kann übersetzt werden. Книгата може да се преведе.
Mein ältester Sohn kann gut
Schlittschuh laufen.
Моят по-голям син умее (може) добре да кара/да се пързаля кънки.
Der Lehrer ließ den Schüler das Wörterbuch aus der Bibliothek holen.
Учителят каза на/изпрати ученика да донесе речника от библиотеката.
Моят по-голям син умее (може) добре да кара/да се пързаля кънки.
Der Lehrer ließ den Schüler das Wörterbuch aus der Bibliothek holen.
Учителят каза на/изпрати ученика да донесе речника от библиотеката.
б) след глаголи за движение, като
обстоятелство за цел:
Sie gehen schlafen. Те отиват да спят.
Ich schicke dich einkaufen. Изпращам те да пазаруваш.
Ich schicke dich einkaufen. Изпращам те да пазаруваш.
Nach dem
Mittagessen laufen die Kinder baden.
След обяд децата отиват да се къпят.
Morgen fahren wir aufs Feld einsäen.
Утре отиваме на полето да сеем.
Die Mutter schickt ihre Tochter Brot holen.
Майката изпрати дъщеря си да купи/вземе хляб. (Майката изпрати дъщеря си за хляб.).
След обяд децата отиват да се къпят.
Morgen fahren wir aufs Feld einsäen.
Утре отиваме на полето да сеем.
Die Mutter schickt ihre Tochter Brot holen.
Майката изпрати дъщеря си да купи/вземе хляб. (Майката изпрати дъщеря си за хляб.).
в) след sehen, hören, fühlen като допълнение:
Wir hören ihn singen. Ние го слушаме
как пее.
Er sieht den Jungen über die Straße gehen. Той вижда как момчето пресича улицата.
Er sieht den Jungen über die Straße gehen. Той вижда как момчето пресича улицата.
Ich sehe meinen Sohn im Hofe Fußball
spielen.
Аз виждам, че моя син играе футбол на двора.
Hörst du den Kuckuck im Walde rufen!
Чуваш ли как кукувицата кука в гората?
Er fühlte die Hände seiner Frau zittern.
Той усети, че ръцете на жена му треперят.
Аз виждам, че моя син играе футбол на двора.
Hörst du den Kuckuck im Walde rufen!
Чуваш ли как кукувицата кука в гората?
Er fühlte die Hände seiner Frau zittern.
Той усети, че ръцете на жена му треперят.
г) често след lehren, lernen, helfen
като обстоятелство:
Die Tochter hilft der Mutter, die
Wohnung (zu) säubern. Дъщерята помага на майката да почистят жилището.
Die Ente
lehrt ihre Entenküken schwimmen.
Патицата учи своите патенца да плуват.
Das kleine Kind lernt gern zeichnen.
Малкото дете с удоволствие се учи да рисува.
Hilf mir bitte diese Gleichung lösen. Ich habe in den zwei Jahren erst richtig lesen und schreiben gelernt.
Помогни ми, моля, да реша това уравнение. За тези две години аз се научих само правилно да чета и пиша.
Патицата учи своите патенца да плуват.
Das kleine Kind lernt gern zeichnen.
Малкото дете с удоволствие се учи да рисува.
Hilf mir bitte diese Gleichung lösen. Ich habe in den zwei Jahren erst richtig lesen und schreiben gelernt.
Помогни ми, моля, да реша това уравнение. За тези две години аз се научих само правилно да чета и пиша.
Употреба на zu след глаголите lehren,
lernen, helfen понякога се прилага. Сравнете горните примери със следващите:
Er
nahm meinen Mantel vom Nagel und half mir, ihn anzuziehen.
Той взе моето палто от закачалката и ми помогна да го облека.
Той взе моето палто от закачалката и ми помогна да го облека.
Hilf mir lieber, den Jungen nach Hause zu bringen.
По-добре ми помогни да отведа детето до дома.
Sie half mir in der Küche die Gläser auszuwaschen.
Тя ми помогна в кухнята да измия чашите.
Er hat uns irgendwie mit all seinen eschichten geholfen, weiterzuleben,
С всички свои истории той ни помогна (по някакъв начин) да оцелеем.
Sie hatte gelernt, die richtigen Stoffe und Pelze zu wählen.
Тя се е научила да избира правилните тъкани и кожи.
Частица zu
пред инфинитив се използва в следните случаи:
а) пред болшинството глаголи, в ролята
на допълнение:
Er hat mich gebeten, ihn zu
besuchen. Той ме помоли да го посетя.
Sie beginnt zu sprechen. Тя започна да говори.
Sie beginnt zu sprechen. Тя започна да говори.
б) след абстрактни съществителни, в
ролята на определение:
Ich habe die
Möglichkeit, nach Italien zu reisen. Имам възможност
да пътувам до
Италия.
в) след haben и sein в модално значение
като част от сказуемото:
haben
+ zu + Inf. = müssen + Inf. Akt.
sein + zu + lnf. - müssen/können + Inf. Pass.
sein + zu + lnf. - müssen/können + Inf. Pass.
Er hat zu arbeiten. Той трябва да работи.
Das Problem ist zu lösen. Проблемът трябва да се реши.
г) в т. нар. Инфинитивни групи с
двойни предлози (обстоятелства):
um
+ zu + Inf. (цел)
statt + zu + Inf. (отстъпка)
ohne + zu + Inf. (ограничение)
statt + zu + Inf. (отстъпка)
ohne + zu + Inf. (ограничение)
Ich muß mich beeilen, um den Bus zu erreichen. Аз трябва да бързам, за да успея (да хвана) автобуса.
Statt zu studieren, spielt er Klavier. Вместо да учи, той свири на пиано.
Er geht, ohne ein Wort zu sagen. Той върви, без да каже и дума.
При глаголите с делима представка,
частицата zu се слага между делимата представка и основата на глагола, като при
това се пишат слято.
Meine Freundin vergaß mich anzurufen.
Моята приятелка забрави да ми позвъни.
Die Studenten hoffen alle Prüfungen bis Ende Juni abzulegen.
Студентите се надяват да вземат всички изпити до края на юни.
Моята приятелка забрави да ми позвъни.
Die Studenten hoffen alle Prüfungen bis Ende Juni abzulegen.
Студентите се надяват да вземат всички изпити до края на юни.
Ако изменяемата част на сказуемото е
представена от глагол с делима представка, то инфинитивът с частицата zu може да
стои след делимата представка, т.е. излизат извън рамковата конструкция.
Plötzlich fing es an zu regnen. Внезапно
започна да вали.
Die Eltern haben vor zu verreisen. Родителите трябва да отпътуват / готвят се да отпътуват.
Die Eltern haben vor zu verreisen. Родителите трябва да отпътуват / готвят се да отпътуват.