Показват се публикациите с етикет модални глаголи. Показване на всички публикации
Показват се публикациите с етикет модални глаголи. Показване на всички публикации

четвъртък, 3 май 2018 г.

Как е правилно да се каже на немски - müssen nicht, brauchen nicht или dürfen nicht?


Правилно ли е? (отговора – в края на поста)
-Hier muss man nicht laut sprechen.
-Wirklich, du darfst nicht um mich kümmern.
-Man braucht nicht im Bus zu rauchen.
Да опитаме да внесем малко яснота...
Модалният глагол müssen означава: длъжен съм, принуден съм, трябва да
(направя нещо по силата на морален дълг, или под влиянието на външни обстоятелства).
В отрицателните изречения по правило се заменя от brauchen nicht ( zu) със значение „не трябва; не е нужно“ (да правя нещо):
🔹Sonntags brauche ich nicht so früh aufzustehen. - В неделя не трябва да ставам толкова рано.
Съчетанието brauchen nicht ( zu) означава, че в дадената ситуация решение или действие не е необходимо.
🔹Hier braucht man nichts zu bezahlen. – Не е нужно да плащате тук.
🔹Hier muss man nichts bezahlen (употребява се рядко).  – Тук не трябва да плащате нищо.

При положителен отговор на въпрос с глагола müssen, ние го използваме и в отговора:
🔹Musst du schon gehen? – Ja, ich muss leider schon gehen.
Тръгваш ли вече? – Да, за съжаление, аз трябва вече да тръгвам.

При отрицателен отговор на въпрос с глагола müssen, използваме nicht brauchen:
🔹Musst du schon gehen? – Nein, ich brauche noch nicht zu gehen.
Трябва вече да тръгваш ли? – Не, не е необходимо да тръгвам.
🔹Du brauchst mich nicht zu rufen. – Не е необходимо да ми звъниш.
Du musst mich nicht rufen. е неправилно!

Отрицателният отговор с nicht müssen е възможен рядко, само в тези случаи, когато специално подчертаваме употребата на müssen, а също така даваме и допълнитени разяснения:
🔹Musst du den Brief noch mal schreiben? – Nein, ich muss es nicht, aber ich will ihn noch mal schreiben, denn es sind zu viele Fehler darin.
Трябва ли да пишеш отново писмото?  – Не, не трябва, но искам да го напиша отново, тъй като в него има твърде много грешки.

Единствено, когато става дума за забрана да се прави нещо, вместо müssen в отрицанието следва да се употреби съчетанието dürfen nicht:
Hier muss man nicht parken. Неправилно!
🔹Hier darf man nicht parken. Тук паркирането е забранено.
Отговор на задачката от началото на поста – правилно е изреченията да са съставени по следния начин:
Hier darf man nicht laut sprechen.
Wirklich, du brauchst nicht um mich zu kümmern.
Man darf nicht im Bus rauchen.

четвъртък, 22 март 2018 г.

Модалните глаголи в немския език ( Спрежение на möchten, wollen, dürfen, können, sollen, müssen)


Отличителна особеност на модалните глаголи в немския език се явява изразяването на субективно отношение на говорещия към някакво действие, процес или явление. Под модалност се разбира желание, нежелание, възможност, невъзможност, разрешение, забрана, препоръка, способност, необходимост, заповядване и т. н. да се свърши нещо.По тази причина модалните глаголи обезателно се използват в двойка със смислов глагол, назоваващ конкретното действие. Инфинитивът на смисловия глагол се употребява във двойка с модалния, без частицата «zu». Чисто модалните глаголи в немския са само шест.  

Глаголите «dürfen» и «können» служат за изразяване на възможноста да извършите някакво действие.

Глаголът «dürfen» изразява разрешение, упълномощаване или право на някакво действие. В отрицателни изречения – забрана или липса на право на упоменатите действия. Този глагол се използва и тогава, когато има необходимост да се изрази, че даденото действие не е препоръчително. Например:
·         Im Wohnzimmer dürfen deine Gäste nicht rauchen. – В хола/гостната твоите гости не могат да пушат (забрана).
·         Deine Kinder dürfen diese Pflaumen sammeln und essen. – Твоите деца могат да съберат и изядат тези сливи (разрешение).
·         Peter darf diesen Vertrag unterzeichnen. – Петер може да подпише този договор (упълномощен е).
·         Man darf Pflanzen mitten am Tage nicht gießen. – Не поливайте цветята в средата на деня.

Спрежението на глагола «dürfen» изглежда по следния начин:
·         Ich darf hier übernachten. – Аз мога да пренощувам тук (= разрешено ми е).
·         Du darfst hier übernachten. – Ти можеш да пренощуваш тук.
·         Er darf hier übernachten. – Той може да пренощува тук.
·         Wir dürfen hier übernachten. – Ние можем да пренощуваме тук.
·         Ihr dürft  hier übernachten. – Вие можете да пренощувате тук.
·         Sie dürfen hier übernachten. – Те могат да пренощуват тук.
  
Глагол «können» служи за изразяване на способност или възможност нещо да се направи, например:
·         Dein Freund kann hinter unserem Haus parken. – Твоя приятел може да паркира до нашата къща (возможност).
·         Meine Tochter kann gut stricken. – Моята дъщеря плете добре (умение). 

Спрежението на глагола «können» изглежда по следния начин:
·         Ich kann Suppen kochen. – Аз мога/умея да готвя супи.
·         Du kannst Suppen kochen. – Ти можеш да готвиш супи.
·         Er kann Suppen kochen. – Той може да готви супи.
·         Wir können Suppen kochen. – Ние можем да готвим супи.
·         Ihr könnt Suppen kochen. – Вие можете да готвите супи.
·         Sie können Suppen kochen. – Те могат да готвят супи.

Глаголите «sollen» и «müssen» служат за изразяване на различни нюанси на задължение.
Глагол «sollen» изразява необходимост да извършите някакви действия, изхождайки от съществуващи заповеди, закони, обществен морал и дълг, например:
·         Ihre Partner sollen unsere Gesetzgebung berücksichtigen. – Вашите партньори трябва да вземат предвид нашето законодателство (длъжни са).
·         Jetzt soll er deine Cousine heiraten. – Сега той трябва да се ожени за твоята братовчедка (морален дълг).
·         Ihre Eltern haben ihr gesagt, dass sie heute alles einkaufen soll. – Нейните родители и казаха, че тя трябва днес да направи всички покупки (нареждане).

Спрежението на глагола «sollen» изглежда по следния начин:
·         Ich soll meinen Aufsatz morgen früh abgeben. – Аз трябва да предам своето съчинение утре рано сутринта.
·         Du sollst deinen Aufsatz morgen früh abgeben. – Ти трябва да предадеш своето съчинение утре рано сутринта.
·         Er soll seinen Aufsatz morgen früh abgeben. – Той трябва да предаде своето съчинение утре рано сутринта.
·         Wir sollen unsere Aufsätze morgen früh abgeben. – Ние трябва да предадем своите съчинения утре рано сутринта.
·         Ihr sollt eure Aufsätze morgen früh abgeben. – Вие трябва да предадете своите съчинения утре рано сутринта.
·         Sie sollen ihre Aufsätze morgen früh abgeben. – Те трябва да предадат своите съчинения утре рано сутринта.

Глаголът «müssen» се използва за изразяване на вътрешно убеждение да извършиш нещо или за действие по принуда. Той също така помага и да се предаде признаването на неизбежността на някакво действие, например:
·         Barbara muss ihre Mutter vom Flughafen abholen, weil sie einen schweren Koffer hat. – Барбара трябва да посрещне майка си на летището, защото тя има тежък куфар/багаж (вътрешна потребност).
·         Du musst alle Themen wiederholen, weil ihr morgen eine Kontrollarbeit schreiben werdet. – Ти трябва да повториш всички теми, тъй като утре ще имате контролна (принуда).
·         Petra musste sich dort erkälten, weil sie keine Jacke mitgenommen hat. – Петра трябва да се е простудила там, защото не беше взела яке със себе си (неизбежност).

Спрежението на глагола «müssen» изглежда така:
·         Dort muss ich nur Englisch sprechen. – Там трябва да говоря само на английски.
·         Dort musst du nur Englisch sprechen. – Там трябва да говориш само на английски.
·         Dort muss sie nur Englisch sprechen. – Там тя трябва даговори само на английски.
·         Dort müssen wir nur Englisch sprechen. – Там ние трябва да говорим само на английски.
·         Dort müsst ihr nur Englisch sprechen. – Там вие трябва да говорите само на английски.
·         Dort müssen sie nur Englisch sprechen. – Там те трябва да говорят само на английски.

Глаголите «wollen» и «möchten» служат за изразяване на различни степени на желание и намерение да се направи нещо.
Глаголът «wollen» предава твърдо намерение или желание нещо да се извърши, например:
·         Ich will meinen nächsten Urlaub in Spanien verbringen. – Аз искам да прекарам следващата си отпуска в Испания (твърдо намерение, план за бъдещето).
·         Ihre Eltern wollen im Herbst ihre Wohnung vermieten. – Нейните родители искат да дадат под наем жилището си от есента (твърдо намерение, план за бъдещето).
·         Petra will ihrer Freundin nicht lügen. – Петра не иска да лъже приятелката си (силно нежелание).

Спрежението на глагола «wollen» изглежда така:
·         Ich will diese Ereignisse in meinem nächsten Artikel beschreiben. – Аз искам/имам намерение (= твърдо намерение) да опиша тези събития в следващата си статия.
·         Du willst diese Ereignisse in deinem nächsten Artikel beschreiben. – Ти искаш да опишеш тези събития в следващата си статия.
·         Er will diese Ereignisse in seinem nächsten Artikel beschreiben. – Той иска да опише тези събития в следващата си статия.
·         Wir wollen diese Ereignisse in unserem nächsten Artikel beschreiben. – Ние искаме да опишем тези събития в следващата си статия.
·         Ihr wollt diese Ereignisse in eurem nächsten Artikel beschreiben. – Вие искате да опишете тези събития в следващата си статия.
·         Sie wollen diese Ereignisse in ihrem nächsten Artikel beschreiben. – Те искат да опишат тези събития в следващата си статия.
Глаголът «möchten» служи за изразява не на желания или вежлива молба,  мотивация да направите нещо, например:
·         Meine Schwester möchte eine schicke Sonnenbrille kaufen. – Моята сестра иска да купи елегантни слънчеви очила (желание).
·         Ihr Sohn möchte bitte heute um 14.20 hierher kommen. – Вашият син трябва да дойде тук днес в 14.20 (вежлива покана).

Спрежението на глагола «möchten» изглежда така:
·         Ich möchte diese Teesorte probieren. – Бих искала да опитам този сорт чай.
·         Du möchtest diese Teesorte probieren. – Би искал да опиташ този сорт чай.
·         Er möchte diese Teesorte probieren. – Той би искал да опита този сорт чай.
·         Wir möchten diese Teesorte probieren. – Ние искаме да опитаме този сорт чай.
·         Ihr möchtet diese Teesorte probieren. – Вие бихте искали да опитате този сорт чай.
·         Sie möchten diese Teesorte probieren. – Те биха искали да опитат този сорт чай.

сряда, 7 март 2018 г.

Модалните глаголи в Perfekt


Нека да разгледаме какво се случва с модалните глаголи в Perfekt. За начало един пример в сегашно време (Präsens):

Ich muss die Waschmaschine reparieren. – Аз трябва (сам) да ремонтирам пералнята.
А сега в Perfekt:
Ich habe die Waschmaschine reparieren müssen. – Аз трябваше да ремонтирам пералнята.

Т. е.: вместо да образува Partizip 2 (причастие за минало време), ние просто използваме Infinitiv (неопределена форма): habe… müssen. За да не се трупат излишни форми – стига и това, че и така има два глагола.

Това правило важи и при глаголите за възприятие (sehen, hören), когато те са в ролята на модални, т. е. в двойка с основен, смислов глагол. Сравнете:

Er hat sie gehört. – Той я слушаше.
Er hat sie Klavier spielen hören. – Той слушаше как тя свири на пиано.
В случая с hören, fühlen, а също и helfen възможните варианти са:
Hat ihn jemand weggehen hören/gehört? – Някой чул/чувал ли го е да си тръгва?
Er hat sein Ende kommen fühlen/gefühlt. – Той чумствал, че наближава/идва края му.
Er hat mir den Koffer tragen helfen/geholfen. – Той ми помогна да нося куфара.
Обаче, ако не мога сам да ремонтирам пералнята? Тогава става малко по-сложно:
Ich muss die Waschmaschine reparieren lassen. – Трябва да ремонтирам пералнята (да я дам за ремонт). – Präsens.
Ich habe die Waschmaschine reparieren lassen müssen. – Трябваше да ремонтирам пералнята /да я дам за ремонт от някой друг/. – Perfekt.

Всъщност всичко е едно и също: müssen се поставя на края на изречението.

Lassen като модален в Perfekt също се използва без ge-:

Sie hat ihre Haare schneiden lassen. – Тя се е постригала (дословно: дала е да и отрежат косата).

Тук lassen няма самостоятелен смисъл, и е в ролята на модален глагол. Но този глагол може да бъде и в основното си значение - оставям. В този случай той също има право да се използва в минало време без ge-, ако пред него стои някакъв друг Infinitiv. Сравнете:

Ich habe meine Schlüssel im Hotel gelassen. – Аз оставих ключовете си в хотела.
(Тук lassen е самостоятелно употребен и затова той образува съвършеното минало време – с Partizip 2.)
Ich habe meinen Schlüssel auf dem Tisch liegen (ge)lassen. – Аз оставих ключа си да лежи на масата.
Er hat seinen Wagen an der Ecke stehen (ge)lassen. – Той оставил колата си (да стои) на ъгъла. (Тук има два Infinitiv поред.)

Може би вече знаете – немците, за разлика от нас, предпочитат да говорят доста обстоятелствено – не просто оставям, а оставям да лежи или оставям да стои, т. е. да уточнят в какво състояние или как точно са оставили даден предмет.

А какво би се случило, ако модален глагол се употреби в Perfekt без основен смислов глагол, т. е. самостоятелно? Тогава, както и в случая със самотния" lassen, ще бъде с обичайното причастие с ge-:

Du hast es gewollt. – Ти го искаше (wollen).
Сравнете:
Du hast die Wohnung renovieren (lassen) wollen. – Ти искаше да ремонтираш жилището (самостоятелно или да оставиш да го ремонтират).

Подобно на това: müssen – gemusst (обърнете внимание: Umlaut в Partizip 2 при модалните глаголи се «изпарява“), können – gekonnt, dürfen – gedurft, sollen – gesollt:

Sie hat nicht in die Disko gedurft. – Тя не беше на дискотека (не са и разрешили).
Ich habe das nicht so gut gekonnt. – Не го направих добре / Не ми се получи добре. (не можах).

Сравнете:

Unsere Tochter hat nie in die Disko gehen dürfen. – На нашата дъщеря никога не се е разрешавало да ходи на дискотека.
Ich habe das nicht so gut machen können. – Не ми се отдаде да го направя добре. / Не можех да се справя добре.

Особено запомнете mögen – gemocht:

Ich habe diese Speise immer gemocht. – Винаги ми е харесвало това ястие.

Въобще Partizip 2 при модалните глаголи се употребява сравнително рядко, тъй като те рядко се използват самостоятелно.

Ако Perfekt с модален глагол (във форма два Infinitiv подред) е употребен в подчинено изречение, то традиционната рамка на подчиненото изречени есе нарушава. Сравнете:

Unser Schulkamerad hat uns nicht besucht. – Нашият съученик не ни посети.
Es ist schade, dass er uns nicht besucht hat. – Жалко, че не ни посети.
Unser Schulkamerad hat uns besuchen wollen. – ННашият съученик искаше да ни посети.
Es ist schade, dass er uns nicht hat besuchen können. – Жалко, че той не можа да ни посети.

В последния пример спомагателната, спрегаема част на глагола не може да отиде в края на изречението, както е според правилото. Видимо е, че besuchen können hat – това е твърде много дори и за немците. Във всеки случай, модалния глагол се оказва по-силен от спрегаемата част. Подобно на това:

Er will mit uns essen gehen. – Той искаше да дойде с нас да хапне.
Ich glaube, dass er mit uns hat essen gehen wollen. – Мисля, че той искаше да дойде с нас да хапне.

А също и:

Du hast die Gefahr kommen sehen. – Ти видя, как приближаваше опасноста.
Ich weiß, dass du die Gefahr hast kommen sehen. – Знам, че ти видя как приближаваше опасноста.

И така, спомагателния глагол в подчиненото изречение не може да прескочи през двойният Infinitiv.

Ако глаголът не е модален (и не глагол за възприятие), т. е. когато няма два Infinitiv подред, то всичко е възможно:

Sie ist jeden Abend tanzen gegangen. – Всяка вечер тя ходеше да танцува.
Ich weiß, dass sie jeden Abend tanzen gegangen ist. – Знам, че тя всяка вечер ходи да танцува.

Konjunktiv II - полезни съвети

В тази статия няма да има обяснение какво е konjunktiv ii , защото вече съм писала за това и преди. Можете да намерите този материал на ст...