понеделник, 18 юли 2016 г.

Диалог в хотела ( Im Hotel)

Диалог в хотела ( Im Hotel)
·         Rezeptionist: Schönen guten Tag!
·         Hotelgast: Guten Tag! Ich brauche ein Doppelzimmer im Hauptgebäude Ihres Hotels.
·         Rezeptionist: Kein Problem. Wir haben beispielsweise ein schönes Doppelzimmer mit dem Blick auf den Rhein. Wenn Sie möchten, zeige ich Ihnen das Zimmer.
·         Hotelgast: Gerne!
·         Rezeptionist: Also, das ist Ihr Zimmer. Hier sind Toilette und Bad. Von einem großen Balkon öffnet sich ein wunderschöner Blick auf Rhein.
·         Hotelgast: Traumhaft! Von so einem Zimmer kann man nur träumen. Ich möchte hier bleiben. Meine Frau kommt heute Abend und sie wird bestimmt begeistert sein.
·         Rezeptionist: OK. Füllen Sie bitte diese Anmeldeformulare aus. Eins ist für Sie und das zweite für Ihre Frau.
·          Hotelgast: Bitte schön.
·         Rezeptionist: Also, Sie sind Herr Horst Jaschner und ihre Frau heißt Marta Jaschner.
·         Hotelgast: Richtig.
·         Rezeptionist: Sie bleiben in unserem Hotel bis Freitag. Das sind insgesamt vier Nächte.
·          Hotelgast: Stimmt, an diesem Freitag fliegen wir nach Hause.
·         Rezeptionist: Ihr Zimmer kostet 140 Euro pro Nacht mit Frühstück. Das werden insgesamt 560 Euro sein. Die Rechnung bekommen Sie am Freitag beim Auschecken.
·         Hotelgast: Alles klar.
·         Rezeptionist: Wenn Sie Halb- oder Vollpension haben möchten, wenden Sie bitte an mich. Hier sind die Preise.
·         Hotelgast: OK, ich frage meine Frau. Aber ich glaube, wir werden beim Frühstück bleiben.
·         Rezeptionist: OK, hier ist Ihr elektronischer Schlüssel. Nachdem Sie das Zimmer betreten haben, stecken sie Ihren Schlüssel in ein spezielles Fach im Schalter, der sich unmittelbar neben der Eingangstür befindet. Dadurch wird Ihr Zimmer sofort ans Stromnetz angeschlossen.
·          Hotelgast: Ich kenne dieses System. Meiner Meinung nach, ist es sehr bequem.
·         Rezeptionist: Denke ich auch.
·         Hotelgast: Ich habe im Internet gesehen, dass Sie eine große Sauna und ein neues Solarium im Hauptgebäude haben. Könnten Sie mir bitte erklären, wie ich sie finde.
·         Rezeptionist: Selbstverständlich. Und wenn Sie das vergessen, können Sie sich immer auf unserem virtuellen Hotelplan danach erkundigen.
·          Hotelgast: Oh, das finde ich toll! Schön, dass Sie so was haben.
·         Rezeptionist: Unser Hotel ist neu und sehr gut ausgerüstet. Unser Besitzer spart nie an modernen Technologien.
·         Hotelgast: Er ist bestimmt ein vernünftiger und weitblickender Mensch.
·         Rezeptionist: So ist er.
·         Hotelgast: Also, vielen Dank für alles. Ich gehe aufs Zimmer. Auf Wiedersehen!
·         Rezeptionist: Auf Wiedersehen!

Превод        
·         Рецепционист: Добър ден!
·         Гост: Добър ден! Искам /нуждая се/ от двойна стая в главната сграда на вашия хотел.
·         Рецепционист: Няма проблем. Ние имаме красиви двойни стаи с изглед към Рейн. Ако желаете, ще ви покажа тази стая.
·          Гост: С удоволствие!
·         Р.: Ето вашата стая. Тук е тоалетната и ваната. От големия балкон се открива великолепна гледка към Рейн.
·         Г.: Забележително /Приказно/! За такава стая човек може само да си мечтае. Искам да остана тук. Тази вечер ще пристигне жена ми, и тя определено ще е във възторг.
·         Р.: Добре. Попълнете, моля, тази анкета. Една за вас, а втората – за съпругата ви.
·         Г.: Заповядайте, моля.
·         Р.: Така, Вие сте г-н Хорст Яшнер, а Вашата жена – Марта Яшнер.
·         Г.: Точно така.
·         Р.: Вие ще останете в нашия хотел до петък. Това прави четири нощувки.
·         Г.: Точно така, в петък отлитаме за дома.
·         Р.: Вашата стая струва 140 евро за нощувка със закуска.  Общо прави 560 евро. Сметката ще получите в петък при напускане на стаята.
·          Г.: Всичко е ясно.
·          Р.: Ако желаете полупансион или пълен пансион, обърнете се към мен. Ето тук цените.
·          Г.: Добре, ще попитам жена си. Но мисля, че ще вземе само закуска.
·          Р.: Добре, ето вашият електронен ключ. След като влезете в стаята, поставете го в специалното отверстие до контакта, който се намира непосредствено до вратата. Чрез него вашата стая веднага ще бъде свързана с електрическата.
·         Г.: Знам тази система. Според мен е много удобна.
·         Р.: Аз също мисля така.
·         Го.: Видях в интернет, че в главната ви сграда има голяма сауна и нов солариум. Бихте ли ми обяснили как да ги намеря.
·         Р.: Разбира се. А ако се загубите, винаги можете да намерите информация на виртуалният ни план.
·         Г.: О, това е чудесно! Добре е, че го имате.
·         Р.: Нашият хотел е нов и много добре оборудван. Нашият собственик не пести от съвременните технологии.
·         Г.: Той наистина е разумен и далновиден човек.
·         Р.: Да, така е.
·         Г.: Много благодаря за всичко. Ще влизам в стаята. Довиждане!

·         Р.: Довиждане!

сряда, 13 юли 2016 г.

ПОВЕЛИТЕЛНО НАКЛОНЕНИЕ (Imperativ)

Повелителното наклонение служи за изразяването на молба или разпореждане. Императива има четири форми: 2-ро лице единствено число, 2-ро лице множествено число, форма на вежливо обръщение и 1-во лице множествено число.

ОБРАЗУВАНЕ НА ИМПЕРАТИВ

1. 2-ро лице единствено число.
Тази форма изразява обръщение към един човек на «ти». Личното местоимение за 2-ро лице единствено число du се изпуска и към основата на глагола се присъединява суфикс -е, който е задължителен само за глаголи с основа, завършваща на d, tm, dm, dn, chn, gn, ffn.
baden antworten zeichnen

Къпя се
отговарям рисувам
bade! antworte! zeichne!
Къпи се! Отговори! рисувай!

Суфикс не е задължителен за:


sitzen
Седя
sitz! или sitze!
седни!
fahren
Отивам, карам
fahr! или fahre!
отивай!
laufen
бягам
lauf! или laufe!
бягай!
schreiben
пиша
schreib! или schreibe!
пиши!




Суфикс не получават следните глаголи:
а) силните глаголи с коренова гласна -е. Те запазват промяната на гласния корен от е на i (ie):
helfen
помагам
hilf!
помогни!
sprechen
разговарям
sprich!
говори!
nehmen
взимам
nimm!
вземи!
geben
давам
gib!
дай!
vergessen
забравям
vergiß nicht!
не забравяй!




б) глаголът kommen идвам, пристигам и lassen оставям също нямат суфикс -е:
lassen kommen
laß! komm!
остави! ела!
Laß das Buch liegen! Остави книгата!

Неправилните глаголи haben имам, sein съм, werden ще, gehen отивам, stehen стоя, bringen нося, tun правя образуват императив по следния начин:
haben
habe Geduld!
Имай търпение!
sein
sei fleißig!
Бъди прилежен!
werden
werde ruhig!
Успокой се!
gehen
geh (gehe)!
отиди!
stehen
steh (stehe)!
стой!
bringen
bring (bringe)!
донеси!
tun
tu (tue)!
направи!

Делимата представка стои в края на изречението.
Schreibe dieses Wort auf! Запиши тази дума!

2. 2-ро лице множествено число.
Това е обръщение към много хора. Тази форма съвпада с формата за 2-ро лице мн. ч. на  Präsens Indikativ, т.  е. има окончание -t или -et.
Личното местоимение ihr се изпуска.

Präsens Indikativ
Imperativ
Ihr kommt
Вие идвате
Kommt!
Елате!
ihr sagt
Вие говорите
Sagt!
Говорете!

Неправилните глаголи имат следните форми.
Kinder, seid fleißig!
Деца, бъдете прилежни!
Kinder, habt Geduld!
Деца имайте търпение!
Kinder, werdet ruhig!
Деца, успокойте се!
Kinder, geht!
Деца, отивайте!
Kinder, steht!
Деца, стойте!
Kinder, tut eure Pflicht gut!
Деца, изпълнявайте задълженията си добре!

3. Форма на вежливо обръщение.
Това е вежливата форма. Тя се употребява, когато към едно лице или много лица се обръщаме на «Вие». Тази форма съвпада с формата за трето лице, мн. ч. с тази разлика, че местоимението Sie стои след глагола.
Präsens Indikativ
Imperativ
Sie kommen Sie erzählen
Вие елате
Вие разкажете
Kommen Sie! Erzählen Sie!
Елате! Разкажете!

Неправилните глаголи образуват вежлива форма по следния начин:
Seien Sie ruhig!
Бъдете спокойни!
Haben Sie Geduld!
Имайте търпение!
Gehen Sie!
Отивайте!
Stehen Sie!
Стойте!
Tun Sie Ihre Pflicht!
Изпълнете своите задължения!


4. 1-во лице мн. ч.
Тази форма се употребява, когато говорещия се обръща към едно или повече лица, включвайки и себе си. Тази форма съвпада с 1-во лице мн. ч. на Präsens. Личното местоимение wir остава след глагола:
Indikativ
Wir fahren.
Ние вървим/караме.
Imperativ
Fahren wir!
Да вървим!

Употребява се също така и формата за 1-во лице мн. ч. с мода­лния глагол wollen.

Präsens Indikativ
Imperativ
Wir wollen fahren.
Ние искаме да шофираме.
Wollen wir fahren!
Да тръгваме!
Wir wollen gehen.
Ние искаме да отидем.
Wollen wir gehen!
Да вървим!

Образуване на Imperativ от възвратни глаголи с местоимението sich

Глагол sich waschen мия се

2-ро л., ед. ч.
Wasch(e) dich!
Измий се!
3-то л.,  мн. ч.
Wascht euch!
Измийте се!
Форма на вежливо отношение
1-во л., мн. ч.
Waschen Sie sich! Waschen wir uns!
Измийте се!
Да се измием!

Konjunktiv II - полезни съвети

В тази статия няма да има обяснение какво е konjunktiv ii , защото вече съм писала за това и преди. Можете да намерите този материал на ст...