Partizip I
Образува се с помоща на суфикса -end и се употребява като определение, изменяйки се като прилагателно:
ein lesender Student – четящ студент
der arbeitende Mann – работещ човек
С частицата zu съответства на модалната конструкция haben и sein с инфинитив и се превежда като подчинено изречение.
Сравнете:
Das Buch ist zu lesen. – Книгата трябва да се прочете.
Das zu lesende Buch. - Книга, която трябва да се прочете.
Ich habe diese Ьbung zu machen. – Трябва да направя това упражнение.
Die zu machende Ьbung. - Упражнение, което трябва да направя.
Понякога се употребява като обстоятелство; тогава се превежда като деепричастие:
Ein Lied singend, ging er über die Straße. – Пеейки песен, той прекоси улицата.
Er steht singend unter der Dusche. – Той пее под душа.
Partizip II
Образува се от болшинството глаголи с помоща на безударната представка ge- и суфикс: -t
fragen - gefragt, machen - gemacht, reisen - gereist
Силните глаголи образуват Partizip II с суфикса -en, като при това често се изменя кореновата им гласна:
lesen - gelesen, bleiben - geblieben, nehmen - genommen
Представката ge- не се използва при глаголи, имащи неделима представка или суфикс -ier:
besuchen - besucht, studieren - studiert, verstehen - verstanden, interessieren - interessiert
употребява се в качеството си на определение към съществителното:
ein gelesenes Buch – прочетена книга
der geschriebene Brief – написано писмо
die angekommene Touristen – пристигащи туристи
Употребява се в качеството си на именна част на сказуемото в Präsens и Imperfekt:
Das Cafe ist geöffnet. – Кафенето е отворено.
Das Museum war geschlossen. – Музеят беше затворен.
Понякога се използва в особени причастни обороти и се превежда като причастие в минало време:
In Göttingen angekommen, habe ich erst mein Institut besucht. – Пристигайки в Гьотинген, аз посетих само моя институт