Anna: Hallo, Kurt, grüß dich!
Анна: Здравей, Курт!
Kurt: Hallo!
Курт: Здравей!
Anna: So ein großer Koffer! Bist du wieder auf Reisen?
Анна: Толкова голям куфар! Отново ли отиваш на пътешествие?
Kurt: Ja, heute fahre ich zu meinem Freund nach Hannover. Er lädt mich schon ewig lange ein, und ich habe immer keine Zeit. Diesmal habe ich entschieden, jetzt geht`s los!
Курт: Да, днес заминавам/пътувам при моя приятел в Хановер. Той ме кани вече цяла вечност, а аз все нямам време. Но този път реших: сега тръгвам!
Anna: Oh, Reisen macht Spaß! Du erlebst immer etwas Neues.
Анна: О, пътуванията са удоволствие! Винаги преживяваш нещо ново.
Kurt: Das stimmt. Ich vertrete dieselbe Meinung.
Курт: Точно така. Аз подкрепям това мнение.
Anna: Und was für ein Freund ist es? Kennst du ihn schon lange?
Анна: А нещо за този приятел? Отдавна ли го познаваш?
Kurt: Ich habe ihn vor zehn Jahren in Polen kennen gelernt. Damals ging ich zur Schule und unsere Fußfallmannschaft fuhr zu einem Wettkampf nach Polen.
Курт: Запознах се с него преди десет години в Полша. Тогава бях в училище и нашият футболен отбор отиде на състезание в Полша.
Anna: Das ist aber schon lange her.
Анна: Но това е било твърде отдавна.
Kurt: Stimmt, aber wir standen die ganze Zeit im Briefwechsel. Und er war auch schon bei mir zu Besuch. Und letztes Jahr ist seine Familie nach Hannover umgezogen.
Курт: Така е, но през цялото време ние си кореспондирахме. И той вече ми беше на гости. А през миналата година семейството му се премести в Хановер.
Anna: Fährst du heute wahrscheinlich mit einem Zug nach Hannover?
Анна: Ти днес вероятно заминаваш за Хановер?
Kurt: Nein, du hast es nicht erraten. Ich bin jetzt auf dem Wege zu einer Mitfahrzentrale, mit welcher ich telefonisch alles abgestimmt habe.
Курт: Не, не позна. Днес аз отивам във фирма, която събира пътници и с която вече съм се уговорил по телефона.
Anna: Ich habe nie von Mitfahrzentralen gehört! Kannst du mir das ein bisschen erklären?
Анна: Никога не съм чувала за фирми набиращи пътници. Можеш ли да ми разкажеш повече?
Анна: Здравей, Курт!
Kurt: Hallo!
Курт: Здравей!
Anna: So ein großer Koffer! Bist du wieder auf Reisen?
Анна: Толкова голям куфар! Отново ли отиваш на пътешествие?
Kurt: Ja, heute fahre ich zu meinem Freund nach Hannover. Er lädt mich schon ewig lange ein, und ich habe immer keine Zeit. Diesmal habe ich entschieden, jetzt geht`s los!
Курт: Да, днес заминавам/пътувам при моя приятел в Хановер. Той ме кани вече цяла вечност, а аз все нямам време. Но този път реших: сега тръгвам!
Anna: Oh, Reisen macht Spaß! Du erlebst immer etwas Neues.
Анна: О, пътуванията са удоволствие! Винаги преживяваш нещо ново.
Kurt: Das stimmt. Ich vertrete dieselbe Meinung.
Курт: Точно така. Аз подкрепям това мнение.
Anna: Und was für ein Freund ist es? Kennst du ihn schon lange?
Анна: А нещо за този приятел? Отдавна ли го познаваш?
Kurt: Ich habe ihn vor zehn Jahren in Polen kennen gelernt. Damals ging ich zur Schule und unsere Fußfallmannschaft fuhr zu einem Wettkampf nach Polen.
Курт: Запознах се с него преди десет години в Полша. Тогава бях в училище и нашият футболен отбор отиде на състезание в Полша.
Anna: Das ist aber schon lange her.
Анна: Но това е било твърде отдавна.
Kurt: Stimmt, aber wir standen die ganze Zeit im Briefwechsel. Und er war auch schon bei mir zu Besuch. Und letztes Jahr ist seine Familie nach Hannover umgezogen.
Курт: Така е, но през цялото време ние си кореспондирахме. И той вече ми беше на гости. А през миналата година семейството му се премести в Хановер.
Anna: Fährst du heute wahrscheinlich mit einem Zug nach Hannover?
Анна: Ти днес вероятно заминаваш за Хановер?
Kurt: Nein, du hast es nicht erraten. Ich bin jetzt auf dem Wege zu einer Mitfahrzentrale, mit welcher ich telefonisch alles abgestimmt habe.
Курт: Не, не позна. Днес аз отивам във фирма, която събира пътници и с която вече съм се уговорил по телефона.
Anna: Ich habe nie von Mitfahrzentralen gehört! Kannst du mir das ein bisschen erklären?
Анна: Никога не съм чувала за фирми набиращи пътници. Можеш ли да ми разкажеш повече?
Kurt: Zum Beispiel, eine Person bzw. eine Familie fährt nach Hannover und kann jemanden mitnehmen. Dieser Mitfahrer bezahlt teilweise das Benzin und alle sind zufrieden. Dem Fahrer kostet seine Fahrt weniger, und der Mitfahrer spart an Fahrkarten. Ich muss sagen, man spart wirklich viel.
Курт: Например, някой човек или семейство пътува за Хановер и може да вземе някой със себе си. Този пътник плаща част от бензина и всички са доволни. На шофьора пътуването му излиза по-евтино, пътникът икономисва от билети. Трябва да кажа, че спестява достатъчно много.
Anna: Das klingt gut! Muss ich auch ausprobieren.
Анна: Това звучи добре! Аз също трябва да опитам.
Kurt: Mach es, das ist sehr günstig!
Курт: Пробвай, много е изгодно!
Anna: Danke für einen guten Rat! Auf Wiedersehen und eine schöne Reise!
Анна: Благодаря за добрия съвет! Довиждане и приятно пътуване!
Kurt: Auf Wiedersehen!
Курт: Довиждане!