вторник, 1 декември 2015 г.

Как да отправя покана и да си уговоря среща!



Бих искал да ви поканя.- Ich möchte Sie....... einladen.
Бих искал да ви поканя на обяд.- Ich möchte Sie zu Mittag essen einladen.
...
на вечеря,- zum Abend essen
...
в хотела ми,- in meinem Hotel,
...
в къщи,- zu Hause,
...
за рожденият ми ден,- zu meinem Geburtstag,
...
тази вечер,- heute Abend,
...
утре на обяд,- morgen Mittag,
Каним ви на гости в България,- Besuchen Sie uns,wenn Sie mal nach Bulgarien kommen.
Елате когато ви е удобно.- Kommen Sie wenn es Ihnen recht es.
Ще се радваме много ако приемите поканата ни.- Wir würden sehr freuen,wenn Sie unsere Einladung annehmen.
Благодаря ви за поканата,- Danke schon für die Einladung,
Бих искал да се срещнем,- Ich würde gerne einen Termin vereinbaren.
Кога ще ви бъде удобно?- Wann passt das Ihnen?
Къде бихме могли да се срещнем?- Wo können wir uns treffen?
Свободен ли сте?- Sind Sie frei?
Съжалявам, но съм зает.- Tut mir leid aber,ich bin beschäftigt.
Бихте ли ми дали?- Können Sie mir ............. geben?
Може ли да ми дадете адреса си моля ?- Können Sie mir bitte Ihre adresse geben?
....
телефоният си номер.- Ihre Telefonnummer,
...
емайл адреса си- Ihre email Adresse
Адресът ми е.- Meine Adresse ist.
Телефонният ми номер е.- Meine Telefonnummer ist.
Заповядайте визитката ми.- Bitte meine visitenkarte.
Имам среща с господин Мюлер.- Ich bin mit Herr Müller verabredet.
Господинът ви очаква.- Der Herr erwartet Sie.
Той е зает в момента.- Er ist momentan nicht zu schprechen.
Бихте ли почакали малко?- Möchten Sie einen Augenblick warten?
Може ли да почакам тук?- Darf ich hier warten?
Кога ще се върне?-Wann kommt er zurück?
Мога ли да оставя бележка?- Darf ich ein Notizzettel legen?
Може ли да му предадете,че го е търсила госпожа Морган?- Könnten Sie ausrichten,dass Frau Morgan im besucht hat?
Кога може да се срещнем отново?- Wann können wir uns eine neue treffen?
Надявам се,да се видим пак.- Ich hoffe,dass wir uns auf wieder sehen.

Как да потърся работа?

Търся.... Ich suche...
...работа в туризма.- arbeite in der tourismusbranche.
...работа в земеделието,- arbeite in der Landwirtschaft,
...работата по строителството,- arbeite am Bau,
Бих желал...- Ich möchte...
...да гледам болен човек,- einen krankenpflegen,
...да помагам в домакинството,-haushaltshilfe,
...да се грижа за дете,- ein Kind betreuen,
Професията ми е... - Ich bin von Beruf...
...агроном - Agronom
...адвокат - Rechtsanwalt
...дърводелец - Tischler
...земеделец - Landwirt
...счетоводител - Buchhalter
...търговец - Kaufmann
...лекар - Arzt
...зъболекар - Zahnarzt
...медицинска сестра - Krankenschwester
...музикант - Musiker
...певец - Sänger
...певица - Sängerin
...работник - Arbeiter
...работничка - Arbeiterin
...техник - Techniker
...треньор - Trainer
...търговец - Händler
...художник - Künstler
...шивачка - Schneiderin
...учител - учител
...учителка - Lehrerin
Искам да работя... като... - Ich will als..... arbeiten.
....Искам да работя като строител, - Ich will als Bauarbeiter arbeiten.
....бояджия,- Anstreicher,
...монтьор,- Monteur,
...готвач,- Koch,
...готвачка,- Köchin,
...електротехник,- Elektrotechniker,
...Шофьор,- Kraftfahre,
...чистач,- Putzkraft,
...чистачка,- Putzfrau,
...продавач,- Verkäufer,
...камериерка,- Zimmermädchen,
...сервитьор,- Kellner.

NICHTTRENNBARE VERBEN / НЕДЕЛИМИ ГЛАГОЛИ


 Глаголите, чийто представки са be-, emp-, ent-, er-, ge-, ver- и zer-, са наричани глаголи с неделими представки, тъй като представката никога не се отделя от основната сричка.
    Неделимите представки сами по себе си нямат определен смисъл, но пък добавени към даден глагол, променят смисъла му. Този вид глаголи, както и обикновените глаголи могат да се разделят на силни и слаби, като получават същите промени в основната гласна в минало време, но не получават представката ge-, когато се ползват като минало причастие. Затова глаголите, които имат неделимата представка ge- имат една и съща
форма за минало причастие, както глагола от който произлизат.

Примери: fallen (падам) - fiel (сег. просто време) - gefallen (мин. причастие) gefallen (нрави се, допада) -
gefiel (сег. просто време) - gefallen (мин. причастие)

    От всички тези неделими представки само zer- има постоянно значение, когато се прикачи към глагол -
тя означава унищожаване или раздробяване на малки парчета.
   пр. drücken - натискам, стискам    
        zerdrücken - смачквам, смазвам

      Представката be- пък прави глагола транзитивен, т.е. глаголът може да бъде следван от директен обект, за който се отнася или е свързан с глагола haben.
   пр. Er ist gekommen. но: Er hat Geld bekommen. 

    Обърнете внимание как всяка различна представка променя съществено значението на глагола.
stehen - стоя
bestehen - съществувам 
entstehen - създава се, възниква
gestehen - признавам
verstehen - разбирам


Konjunktiv II - полезни съвети

В тази статия няма да има обяснение какво е konjunktiv ii , защото вече съм писала за това и преди. Можете да намерите този материал на ст...