сряда, 6 юни 2018 г.

Сравнение в немския език


В днешният материал са събрани полезни фрази, които може да използвате при сравнение на предмети, хора и всичко останало. Както и констукции за това как да съставим сравнително предложение.

Този списък от готови фрази се използва за да се опише прилика между два сравнявани обекта:

Die beiden sind gleichwertig. – Те са еквивалентни/еднакви.
Es gibt kaum Unterschiede zwischen… – Между … и … практически няма разлика.
Es erinnert an... – Това напомня на…
Das ist kaum von… zu unterscheiden. – Това практически не се различава от ...
Diese beiden Vorfälle haben viel gemeinsam. – Тези два случая имат много общи неща.
Beide Jungs waren gleich groß. – И двете момчета бяха еднакви на ръст.
Das Mädchen unterscheidet sich fast nicht von seiner Schwester. – Момичето не се различава от сестра си по никакъв начин.
Im Vergleich zum vorigen Jahr hat er sich sehr verändert. – В сравнение с миналата година той много се е променил.

Ето и фрази, които показват различия:
Das ist das genaue Gegenteil von… – Това е пълна противоположност на …
Die beiden sind nicht vergleichbar. – Те са несъпоставими.
Das heiße Äpfel mit Birnen zu vergleichen. – Това е все едно да кажеш на ябълките круши.
Die Fälle unterscheiden sich deutlich. - Тези случаи съществено се различават.
Es liegen Welten zwischen beiden. -  Съществуват светове между тях - буквално./Те са от два различни свята.
Man kann … und … nicht vergleichen. – Невъзможно е да сравниш …. с … .
Das hat nichts miteinander zu tun. – Нямат нищо общо по между си.
Die Brüder haben ganz unterschiedliche Charaktere. – Братята имат съвсем различни характери.

Сравнение в немският език: конструкции

Напомням ви, че сравнителните конструкции, съоставени с помоща на съюзите als и wie, са представени в края на тази публикация.

При използването на wie – обичайната форма на прилагателното не се променя: groß, interessant.
При използването на als – обезателно се изпълзва сравнителна степен: großer, interessanter.

Освен конструкцията so … wie, се срещат и вариантите:

ebenso … wie
genauso … wie
gleich … wie

Dieses Fahrrad ist so teuer, es kostet genauso viel wie ein Kleinwagen. – Този велосипед е толкова скъп, струва колкото малка кола.
Betty  vermisst ihn ebenso sehr wie dich. – Бети му липсва толкова много, колкото и на теб.

Често в сравнителните изречения се използва и двойният съюз:  je…desto/ umso = колкото … толкова.

Je interessanter ist die Arbeit, desto schneller vergeht die Zeit. – Колкото е по-интересна работата, толкова по-бързо минава времето.
Je schneller du sprichst, desto weniger verstehe ich. – Колкото по-бързо говориш, толкова по-малко те разбирам.

Обърнете внимание:  в тази част на изречението, където се намира je глагола винаги е на края!
А във тората част, която започва с desto глаголът винаги е на трета позиция.

Степени на сравнение на прилагателните


Степенуването на прилагателните е една от несложните теми в немския език.
Съществуват три форми на прилагателните: обикновена, сравнителна и превъзходна. Например: красив, по-красив, най-красив. В немският език се образуват по следната схема:

schnell – бърз
schnell + er по-бърз
am schnell + sten – най-бърз

Трябва да отбележим и превъзходната степен, която стои непосредствено преди обекта и го характеризира:
der/die/das schnell + ste – най-бързият/ най-бързата /най-бързото

Сравнителните степени на някои прилагателни трябва да се научат наизуст, тъй като те се явяват изключения от общото правило и имат особени форми:

добър: gut – besser – am besten
висок: hoch – höher – am höchsten
близък: nah – näher – am nächsten
много: viel – mehr – am meisten

И това е всичко? Не. Къде ти! Това не е урок по английски. Немският нямаше да има такава слава, ако всичко беше лесно и просто. Както винаги, има в какво да се спънеш.

На какво трябва да обърнем внимание? Къде са предателските елементи?



Степени за сравнение на немските прилагателни

Цялата работа е в това, че трябва да запомним няколко правила:

1. Ако прилагателното окончава на: -d, – t, -s, -ss, -ß, – sch, -z, -tz, -x – то в Superlativ uкъм него се добавя окончанието est (вместо просто -st):
wild – wilder – am wildesten
heiß – heißer – am heißesten

2. Втори нюанс: някои прилагателни могат да променят гласната в корена – заменя се с умлаут. Това обикновено са едносричните прилагателни:
arm – ärmer – am ärmsten
jung – jünger – am jüngsten

3. В Komparativ /сравнителната степен/ прилагателните, които окончават на -el и на -er губят e:
dunkel – dunkler – am dunkelsten
teuer – teurer – am teuersten

Това вече е всичко!

Някои сравнителни конструкции

Запомнете следните формули:

Също като; толкова... колкото... = so…wie (прилагателното не се променя)
Hannover ist so groß wie Leipzig. – Хановер е толкова голям, колкото Лайпциг.

Сравнение с помоща на als… (прилагателното е в сравнителна степен: прилагателно + er)
Berlin ist größer als Hannover. – Берлин е по-голям от Хановер.

Множествено число в немския език



Множественото число в немския език се образума по различни начини. За да запомниш множественото число, най-добре е то да се учи заедно със самата дума. Да, това е не лека задача: да научиш не само самата дума, но и нейния член, а също и формата и в множествено число. Три в едно – неочаквано „добра“ комбинация!
Но има, разбира се, и правила, съгласно които се образува множественото число. Нека да се запознаем с тях...

Множествено число в немския език – начини за образуването му
1 начин

С помоща на окончанието -е: понякога кореновата гласна се заменя с умлаут.
Този начин е характерен преимуществено за едносричните думи; думи от среден род, започващи с Ge-; думи от мъжки род, завършващи на -ling.
А. С умлаут. 
die Stadt – die Städte
die Laus – die Läus(въшки)
die Nacht – die Nächte
Умлат получават предимно думи от женски род, но понякога и „мъжки“ думи имат тази особеност:
der Ball – die Bälle



В. Без умлаут
das Fest – die Feste
das Tor – die Tor
der Ruf – die Rufe
der Tag – die Tage

Внимание! Думи, окончаващи на – nis, -is, -as, -os, -us удвояват буквата -s. Към тях се добавя окончанието –se:
das Geheimnis – die Geheimnisse
das As – die Asse (аса)



2 начин
С помоща на суфикса – n
При този способ никога кореновата гласна не се заменя с умлаут. Този начин на образуване на множествено число е характерен за болшинството от думите в женски род.
die Nadel – die Nadeln
die Stunde – die Stunden

По този начин мн. число се образува и при думите, завършващи на – el, -er .
die Ampel – die Ampeln
die Feder – die Federn  (перья)

Както и при съществителни от мъжки род, оконцаващи на -е.
der Lotse -die Lotse( лоцмани)
der Junge – die Jungen

Брат на това окончание се явява и суфикса -en. Това окончание е характерно за думи, окончаващи на -ung, – au, – heit, – keit, – ei:
die Möglichkeit – die Möglichkeiten
die Übung – die Übungen
die Frau – die Frauen

А този начин се „харесва“ и от думи с окончания: -ant, -ent, -at, -ist, -ot, -or, -graph.
der Student – die Studenten

Внимание: ако думата завършва на -in, то тя също образува множествено число по този начин, но съгласната -n се удвоява:
die Freundin – die Freundinnen



3 начин
С помоща на суфикса -er.
Този суфикс се използва само при едносричкови съществителни от среден род и при някои от мъжки род.
das Buch – die Bücher
das Kind – die Kinder
der Mann – die Männer
Съществителните от женски род никога не образуват множествено число с това окончание.

4 начин
Нулев суфикс: думата остава непроменена. В нея нищо не се променя – остава си такава, каквато е била и в единствено число, само при някои изключения кореновата гласна се заменя с умлаут.
По този начин образуват множествено число съществителните от среден род, окончаващи на – chen, – lein:
das Mädchen – die Mädchen

Болшинството съществителни, които окончават на – el, – en, – er, -en:
das Leben – die Leben
der Mantel – die Mäntel

Две съществителни от женски род също образуват множествено число по този начин:
die Mutter – die Mütter
die Tochter – die Töchter

5 начин:

-s
Някои думи при образуването на множествено число са сходни с английските им съответствия – получават окончание – s. В немският език много чуждици получават това окончание. А също и ецком языке многие слова иностранного происхождения имеют такую привычку. А също така и съкратени думи, завършващи на -a, -i, -o.
das Foto – die Fotos
das Auto – die Autos
das Hotel – die Hotels


И още:
Думи с гръцки или латински произход образуват множествено число по коренно различен начин:
das Museum – die Museen
das Lexikon – die Lexika


Множествено число в немския език

Както в българския, така и в немският език някои думи нямат форма за множествено число. Те се използват само в единствено число. Това са съществителни, обозначаващи нещо неизчислимо, абстрактни съществителни, названия на вещества.
Например: der Durst (жажда),  das Vieh (добитък, животно), die Musik (музика), die Trauer (печал, траур), das Gold (злато), die Kreide (варовик, креда, тебешир), die Milch (мляко).

Други съществителни имат само множествено число:
die Ferien (ваканция), die Kosten (стойност), die Leute (хора), die Trümmer (руини, развалини), die Eltern (родители), die Geschwister (брат и сестра, братя и сестри).

Внимание! Думата “очила” в българския език има само форма за множествено число. А в немският език има и форма за единствено число:
die Brille – die Brillen

Konjunktiv II - полезни съвети

В тази статия няма да има обяснение какво е konjunktiv ii , защото вече съм писала за това и преди. Можете да намерите този материал на ст...