вторник, 17 ноември 2015 г.

В града. За града

die Stadt, die Städte – град, градове; 
eine moderne Stadt –
съвременен/модерен град;
eine Stadt gründen (gründete, hat gegründet) –
основаване на град,
verteidigen (verteidigte, hat verteidigt) -
защитавам,
erobern (eroberte, hat erobert) -
завоювам,
zerstören (zerstörte, hat zerstört) -
разрушавам,
aufbauen (baute auf, hat aufgebaut) -
възстановявам,
besichtigen (besichtigte, hat besichtigt)-
посещавам /град/

Die Stadt liegt am Neman. –
Градът лежи /разположен е/ на Неман.
Die Stadt liegt am Ufer des Flusses (an der Küste) –
Градът е разположен на брега на реката /морето.
der Einwohner, die Einwohner –
жител, жители
im Zentrum -
в центъра;
am Rande – в края
an der Peripherie der Stadt – в периферията на града
Das Gesicht der Stadt hat sich völlig verändert. – Лицето на града се е изменило напълно.

die Hauptstadt - столица; 
die Provinzstadt – провинциален град; 
die Grenzstadt – пограничен град; 
die Seestadt – град, разположен на море; 
die Vorstadt - предградие; 
die Hafenstadt – пристанищен град; 
die Handelsstadt – търговски град; 
die Messestadt – панаирен град; 
die Industriestadt – промишлен/индустриален град; 
die Universitätsstadt – университетски град; 
die Olympiastadt – град, домакин на олимпийски игри; 
die Filmstadt – град, домакин на кинофестивал; 
die Kunststadt – град на изкуствата; 
die Millionenstadt – милионен град; 
die Heimatstadt – роден град

außerhalb der Stadt – извън града
bei Grodno - около, близо до, под Гродно
die Stadt ist das Industrie- und Kulturzentrum – градът е промишлен и културен център
die Industrie, die Industrien – промишленост
der Industriezweig, die Industriezweige- отрасъл на промышленоста
der Industriebetrieb, die Industriebetriebe - промишлено предприятие

das Werk, die Werke - завод
die Straße, die Straßen - улица
die Gasse, die Gassen- уличка
der Platz, die Plätze - площад
die Allee, die Alleen - алея
der Park, die Parks - парк

die Grünanlage, die Grünanlagen- сквер, зеленое насаждение
bis zum Platz - до площада; bis zum Garten - до градината; bis zur Brücke - до моста; bis zur nächsten Straße - до следващата улица; bis an die Ecke - до ъгъла; bis ans Ufer - до брега
in eine Straße, in eine Gasse, um die Ecke einbiegen (bog ein, ist eingebogen) – завивам по улицата, по пресечката, зад ъгъла
Vom Platz strahlen die Straßen nach allen Seiten aus. – От площада има улици във всички посоки.

eine breite, moderne, gerade Straße – широка, модерна, права улица
die Straße überquerenberquerte, hat überquert) – пресичам улицата
Die Straße führt zum Bahnhof. – Улицата води до гарата.
am Anfang der Straße – в началото на улицата
die Kreuzung, die Kreuzungen - кръстовище
an der Kreuzung – на кръстовището
an der Straßenmündung – в края на улицата
am Straßenknick - на завоя на улицата

eine Grünanlage mit einem Springbrunnen in der Mitte – парк/зелена площ с фонтан в средата
vorübergehen (ging vorüber, ist vorübergegangen) an (Dat) – преминавам, минавам Syn. vorbeigehen (ging vorbei, ist vorbeigegangen)
sich in der Stadt zurechtfinden (fand sich zurecht, hat sich zurechtgefunden) – ориентирам се в града
Ich kenne mich in dieser Stadt noch nicht aus. –Аз още лошо/трудно се ориентирам в града.

Ich bin hier fremd.- Аз не съм тукашен.
sich erkundigen (erkundigte sich, hat sich erkundigt) nach (Dat) – осведомявам се за нещо/някого

Wie komme ich am kürzesten zur Gorki-Straße, zum Bahnhof, zum Puschkin-Platz? – Как най-бързо да стигна до улица Горки, до гарата, до площад Пушкин?

Wie viel Zeit braucht man, um nach ... zu fahren? – Колко време трябва/е необходимо, за да стигна до ... ?
der Weg, die Wege - път
zeigen (zeigte, hat gezeigt)- показвам
Zeigen Sie mir bitte den Weg nach ... – Покажете ми моля пътя до ...

In welche Richtung muss ich gehen? - В коя посока трябва да отида/да вървя?

Komme ich hier durch? – Аз идвам от тук?
Gehen Sie geradeaus!-
Вървете направо!
Nehmen (gehen) Sie die Straße (rechts)! –
Вървете по улицата (надясно)!
direkt –
директно, непосредствено;
Diese Straße führt direkt zum Bahnhof. –
Тази улица води направо до гарата
geradeaus-
право напред;
Wie komme ich zum Hotel? - Gehen Sie gerade aus, 
dann biegen Sie um die Ecke! –
Как да стигна до хотела? – Вървете направо и след това свивате зад ъгъла!
der Verkehr, Sg. -
движение, трафик;
schwacher
Verkehr- неголямо движение, слаб трафик;

der Straßenverkehr ist abgestoppt –
уличното движение е спряно;
den Verkehr unterbrechen (unterbrach, hat unterbrochen) –
движението е прекъснато,
sperren (sperrte, hat gesperrt) – движението е затворено,
lahmlegen (legte lahm, hat lahmgelegt) – парализирам, временно преустановявам (движението или трафика)

die S-Bahn (Stadtbahn), die S-Bahnen – градска железница
die U-Bahn (die Untergrundbahn), die Untergrundbahnen – метро Syn. die Metro (-s), die Metros
die Rolltreppe, die Rolltreppen - ескалатор
die Straßenbahn, die Straßenbahnen - трамвай
der Bus, die Busse - автобус
der Obus, die Obusse – тролейбус Syn. der O-bus
die Linie, die Linien- линия, маршрут
das Auto, die Autos – автомобил Syn. der Wagen, die Wagen
das Taxi, die Taxis – такси;
ein Taxi nehmen (nahm, hat genommen) - взимам такси
die Station, die Stationen – станция, спирка;

an der Station halten (hielt, gehalten) – спирам на спирката
Wie viele Stationen sind es noch bis Puschkinplatz? – Колко спирки има до площад Пушкин?

die Haltestelle, die Haltestellen - спирка (на трамвая, на автобуса)
das Verkehrsmittel, die Verkehrsmittel –
транспортно средство;
Die U-Bahn ist ein bequemes Verkehrsmittel.-
Метрото е удобно транспортно средство.
einsteigen (stieg ein, ist eingestiegen) in (Akk) –
качвам се, вземам (в транспорта),
aussteigen (stieg aus, ist ausgestiegen) aus (Dat) –
слизам от (транспортно средство)

umsteigen (stieg um, ist umgestiegen) in (Akk) –
сменям /транспортно средство/
der Fahrgast, die Fahrgäste –
пътник, пасажер
der Umweg, die Umwege –
обходен път, заобиколен път
die Richtung, die Richtungen –
направление, посока;
in dieser Richtung gehen –
вървя в тази посока
in Richtung des Bahnhofes – в посока към гарата
die Karte, die Karten -
карта, билет;
eine Karte kaufen (kaufte, hat gekauft) –
купувам билет Syn. lösen (löste, hat gelöst)

die Verkehrsampel, die Verkehrsampeln –
светофар
einen Eindruck auf j-n (Akk) machen (machte, hat gemacht) –
правя впечатление
kennen lernen (lernte kennen, hat kennen gelernt) (Akk) –
запознавам се с някого / с нещо
sich erinnern (erinnerte sich, hat sich erinnert) an (Akk) –
спомням си;
die Erinnerung, die Erinnerungen -
спомен
reich / arm sein an (Dat) –
бил богат / беден

die Sehenswürdigkeit, die Sehenswürdigkeiten –
гледка, забележителност
besichtigen (besichtigte, hat besichtigt) –
разглеждам нещо,
das Denkmal, die Denkmäler–
паметник;
ein Denkmal aus Marmor, Granit -
паметник от мрамор, гранит
die Kirche, die Kirchen –
църква; die Jesuitenkirche – иезуитска църква; die Franziskaner Kirche – францисканска църква
der Dom, die Dome –
катедрала Syn. die Kathedrale, die Kathedralen
das Kloster, die Klöster -
манастир

das Schloss, die Schlösser -
замък, дворец Syn. der Palast, die Paläste
der Turm, die Türme -
кула
die Festung, die Festungen –
крепост Syn. die Burg, die Burgen
ein Denkmal errichten (errichtete, hat errichtet), aufstellen (stellte auf, hat aufgestellt) –
издигам паметник
der Baumeister, die Baumeister –
архитект Syn. der Architekt, die Architekten
Mein Haus ist meine Burg. –
Моят дом е моята крепост.
das Hotel, die Hotels -
хотел
die Brücke, die Brücken -
мост
der Kai, die Kais -
кей
das Museum, die Museen -
музей
das Theater, die Theater –
театър


 Територия на града. Stadtgebiet

die Allee - алея
die Ampel - светофар
der Boulevard - булевард
der Einwohner - жител
der Fußgänger - пешеходец

die Gasse – уличка, пресечка
das Gebäude – здание, сграда
der Gehweg - тротоар
die Kreuzung - кръстовище

das Parken - паркинг, стоянка
der Platz - площад
die Stadt - град
die Stadtmitte - център на града
der Stadtrand – градски покрайнини

der Stadtteil - район ( на града )
die Straße - улица
der Vorort - предградие
das Wohngebiet – жилищен район
die Zebrastreifen – пешеходна пътека, "зебра"

понеделник, 16 ноември 2015 г.

Думи, изразяващи емоции, чувства и описващи човек

fröhlich — радостен
lustig — весел

klug — умен
fleißig — добросъвестен
reich — богат
stark — силен

schüchtern — срамежлив, стеснителен
glücklich — щастлив
freundlich — приветлив
ehrlich — честен
böse — зъл,лош

verrückt — безумен, луд
neugierig — любопитен
aktiv — активен
aggressiv — агресивен
optimistisch — оптимистичен

elegant — елегантен
egoistisch — егоистичен
fit — бодър
krank — болен
müde — уморен
traurig — тъжен

nervös — нервен
langweilig — скучен
dumm — глупав
faul — ленив
arm — беден

schwach — слаб
frech — нахален
unglücklich — нещастен
unfreundlich — неприветлив

unehrlich — нечестен
nett — мил, обаятелен
attraktiv — привлекателен
hübsch — красив, добричък
gesund — здрав
mutig – безстрашен, решителен, смел
ä
ngstlich - страхлив

frech – нахален, нагъл
ehrlich - честен
sanft – мек, нежен
hart - твърд
liebevoll – ласкав, нежен
höflich - вежлив
abenteuerlich - авантюристичен

12 прости начина да благодарим на немски

Danke sehr. – Много благодаря.
Danke schön! – Благодаря много.
Vielen Dank! – Много благодаря (дословно: много благодарности)
Tausend Dank! – Хиляди благодарности!
Herzlichen Dank! –
Сърдечно благодаря!

Danke! –
Благодаря.
Danke dir! –
Благодаря ти!
Danke vielmals! -
Многократно благодаря!
Ich bin dir/Ihnen sehr dankbar! –
Благодарна съм ти / Ви!
Das ist aber nett von dir! –
Много мило от твоя страна!

Das ist sehr freundlich von Ihnen! –
Много приятелско от Ваша страна.
Herzlichen Dank für deine/Ihre Hilfe! –
Сърдечно благодаря за помоща ти / Ви.

Konjunktiv II - полезни съвети

В тази статия няма да има обяснение какво е konjunktiv ii , защото вече съм писала за това и преди. Можете да намерите този материал на ст...