сряда, 30 септември 2015 г.

Сравнителни степени при наречията

Немските наречия, показващи качествен пирзнак, могат да образуват сравнителни степени. Образуването на сравнителни степени при наречията може да се сравни с образуването на степените при прилагателните.

Сравнителни степени наречията в немския език образуват с помоща на окончанието « –er» и се употребяват в неизменяема форма, т. е. се склоняват / спрягат в различните падежи:

Ihre Tasche war wesentlich leichter, als er sich vorgestellt hatte. – Нейната чанта беше съществено по-лека, отколкото той си предстовяше.

Ihre Mutter war jünger, als ihr Mann. – Майка и беше по-млада от съпруга си.

Превъзходните степени немските наречия образуват с помоща на представката «am» и окончанието «-sten», например:

Der Deutschunterricht war am interessantesten gestern. – Урокът по немски беше най-интересен вчера.

Der Sonnenuntergang war am schönsten gegen 21.00. – Залезът е най-красив около 21.00 ч.

В немският има такива наречия, които указват на определен вид действия. Те образуват превъзходна степен с помоща на представката «auf» и окончание «-ste», например:

Diese Frage hat er aufs beste beantwortet. – Той отговори на този въпрос по най-добрия начин.

Otto hat sich aufs schlimmste benommen. – Ото се прояви по най-лошия начин.

Някои немски наречия са изключение от тези правила. Обикновено те се учат наизуст:

gern — lieber — am liebsten
bald — eher — am ehesten – скоро – по-скоро – най-скоро
wenig — wehiger — am wenigsten – малко – по-малко – най-малко
oft / häufug – öfter / häufiger — am häufigsten – често – по-често – най-често
viel — mehr — am meisten – много – по-много – най-много
gut — besser — am besten – добър – по-добър – най-добър

Възвратни местоимения в немския език

В немския език има три типа възвратни местоимения.

1. Възвратното местоимение «sich» като «се; себе си, си»

Това местоимение се използва в немската реч във функцията на пряко допълнение, т. е. използва се в акузатив. Въпросите, които могат да се зададат към него са „кого?” и „какво?”. Нека да разледаме изменението на това местоимение по лица в конкретни примери:
 

слушам, чувам -
hören
надсмивам се -
auslachen

Слушам / чувам се по радиото. –
Ich höre mich im Rundfunk.
Винаги се надсмивам над себе си
. – Ich lache mich immer aus.

Ти се слушаш по радиото. – Du hörst dich im Rundfunk.
Винаги се надсмиваш над себе си. – Du lachst dich immer aus.

Той се слуша по радиото. – Er hört sich im Rundfunk.
Той винаги се надсмива над себе си. – Er lacht sich immer aus.

Ние се слушаме по радиото. – Wir hören uns im Radio.
Ние винаги се надсмиваме над себе си. – Wir lachen uns immer aus.

Вие се слушате по радиото. – Ihr hört euch im Rundfunk.
Вие винаги се надсмивате над себе си. – Ihr lacht euch immer aus.

Те се слушат по радиото. – Sie hören sich im Rundfunk.
Те винаги се надсмиват над себе си. – Sie lachen sich immer aus.

2. Местоимение «sich» в значение на «ми; на мен»

Това местоимение се използва в речта в ролята на непряко допълнение, т.е спряга се в дателен падеж. Въпросите, които се отнасят към него са „на кого”. Често след него се използва пряко допълнение. Примери: 

набавям, вземам -
besorgen
строя -
bauen

Аз си набавям / вземам нови учебници. –
Ich besorge mir neue Lehrbücher.
Аз си строя беседка. –
Ich baue mir eine Gartenlaube.

Ти си набавяш нови учебници. –
Du besorgst dir neue Lehrbücher.
Ти си строиш беседка
. – Du baust dir eine Gartenlaube.

Той си взима нови учебници. – Er besorgt sich neue Lehrbücher.
Той си строи беседка. – Er baut sich eine Gartenlaube.

Ние си набавяме нови учебници. – Wir besorgen uns neue Lehrbücher.
Ние си строим беседка. – Wir bauen uns eine Gartenlaube.

Вие си набавяте нови учебници. - Ihr besorgt euch neue Lehrbücher.
Вие си строите беседка. – Ihr baut euch eine Gartenlaube.

Те си набавят нови учебници. – Sie besorgen sich neue Lehrbücher.
Те си строят беседка. – Sie bauen sich eine Gartenlaube.

3. Чисто възвратни немски глаголи

Възвратната частица «sich»  не се слива с немските глаголи и винаги се пише отделно. В инфинитивната форма частицата заема място преди глагола, а в личните форми – след него. Възвратната частица изглежда точно така, както и възвратното местоимение «sich». Но тя е неделима част от възвратните глаголи – те не могат да се използват самостоятелно, без нея. 

бръсна се–
sich rasieren
отправям се –
sich begeben

Бръсна се. = Аз бръсна себе си. –
Ich rasiere mich.
Накъде се отправям? -
Wohin begebe ich mich?

Ти се бръснеш. –
Du rasierst dich.
Накъде се отправяш? –
Wohin begibst du dich?

Той се бръсне. –
Er rasiert sich.
Накъде се отправя? –
Wohin begibt er sich?

Ние се бръснем. – Wir rasieren uns.
Накъде се отправяме? – Wohin begeben wir uns?

Вие се бръснете. – Ihr rasiert euch.
Накъде се отправяте? – Wohin begebt ihr euch?

Те се бръснат. – Sie rasieren sich.
Накъде се отправят? – Wohin begeben sie sich?

Трябва да се отбележи, че не винаги съвпадат възвратните глаголи на български и немски: 

случвам се; минавам /през нещо/; прекосявам, пресичам; пасирам - passieren

отдъхвам – sich erholen

усмихвам се – lächel

бързам, побързам – sich beeilen

наслаждавам се - genießen

закъснявам – sich verspäten

пипам, опипвам – sich tasten

надявам се - hoffen

благодаря – sich bedanken

харесвам се - gefallen

разочаровам се - resignieren

скучая – sich langweilen

срещам се - begegnen

възхищавам се - bewundern

търпя – sich gedulden

смея се - lachen

боря се - kämpfen

запомням – sich merken


понеделник, 21 септември 2015 г.

Думи и фрази на тема "Време - днес, утре, вчера"

1.vorgestern – завчера
2. gestern – вчера
3. heute – днес
4. morgen – утре
5. ubermorgen – вдругиден
6. Gestern Abend – снощи
7.letzte Nacht – миналата вечер
8. heute Abend - тази вечер
9. morgen Abend - утре вечер
10. am Morgen – сутринта
11. am Nachmittag - след обяд
12. am Abend – вечерта
13. gestern Morgen - вчера сутринта
14. gestern Nachmittag - вчера следобед
15. gestern Abend - миналата вечер…снощи
16. heute Morgen - тази сутрин
17. heute Nachmittag - този следобед
18. heute Abend - тази вечер
19. morgen fruh - утре сутрин
20. morgen Vormittag - утре преди обед
21. morgen Nachmittag - утре следобед
22. morgen Abend - утре вечер
23. letzte Woche - миналата седмица ( Акк ) die
24. letzten Monat - миналият месец (Akk) der
25. letztes Jahr - миналата година (Akk) das
26. diese Woche - тази седмица
26. diesen Monat – този месец
27. dieses Jahr - тази година
28. nachste Woche - следващата седмица
29. nachsten Monat - следващия месец
30. nachstes Jahr - следващата година
31. jetzt - сега
32. dann - тогава
33. sofort - веднага
34. bald - скоро
35. fruher - по-рано
36. spater - по-късно
37. fruher oder spater - рано или късно
38. dann und wann - от време на време
39. vorhin - току-що …преди малко
40. vor funf Minuten - пет минути преди
41. vor einer Stunde - преди един час (D) die – der
42. vor einer Woche - преди една седмица (D) die-der
43. vor zwei Wochen - две седмици преди
44. vor einem Monat - преди месец (D) der – dem
45. vor einem Jahr - преди една година (D) das- dem
46. vor einer langen Zeit - преди доста време
47. in zehn Minuten - след десет минути
48. in einer Stunde - след един час (D) die-der
49. in einer Woche - в седмица
50. in zehn Tagen - за десет дни
51. in drei Wochen - три седмици
52. in zwei Monaten - два месеца
53. in zehn Jahren - десет години
54. in der vorigen Woche - в предишната седмица (D) die-der
55. im vorigen Monat - миналият месец (D) der- dem …in+dem=im
56. im vorigen Jahr - миналата година (D) das-dem
57. am folgenden Tag - на следващия ден (D) an+dem =am
58. in der folgenden Woche - следващата седмица
59. im folgenden Monat - следващия месец
60. im folgenden Jahr - следващата година
61. nie – никога
62. selten – рядко
63. gelegentlich oder manchmal - понякога
64. oft oder haufig – често
65. gewohnlich oder normalerweise – обикновено
66. immer – винаги
67. jeden Tag oder taglich - всеки ден
68. jede Woche oder wochentlich - всяка седмица
69. jeden Monat oder monatlich - всеки месец
70. jedes Jahr oder jahrlich - всяка година

Думи на тема «Трудова дейност»


1. Einrichtung – учреждение, институция
2. Enternehmen – предприятие
3. die Firma – фирма
4. Abteilung - отдел
5. Büro – офис
6. dienen – служа
7. Service - служба
8. offizielle – официален
9. Erfahrung – стаж, опит
10. Wache – охрана, пазач, дежурен
11. beobachten – наблюдавам
12. Arbeitsloser - безработен
13. Arbeitslosigkeit – безработица
14. Förderung – повишение, поощрение
15. herabstufen – понижавам
16. übersetzen – превеждам
17. Termin – срок
18. Praktikum – стажуване, практика
19. Geschäftsreise – командировка
20. buchung – осчетоводяване
21. weißem Kragen – „бяла якичка”, юпи
22. Kollege – колега
23. Personal – щат, персонал
24. Direktor - директор
25. Manager – мениджър
26. überwachen – ръководя
27. Stellvertretend – заместващ, заместител
28. Sekretär – секретар
29. verdienen – печеля, заработвам
30. Gehalt - заплата
31. Vorauszahlung – аванс
32. Bonus – премия

Думи на тема «Работа»

1. Arbeit - работа
2. Akkordarbeit – работа на акорд / работа на парче
3. Arbeit -труд
4. die Bemühungen - усилия
5. unternehmen – предприемам нещо
6. machen – правя
7. tun – правя, занимавам се
8. produzieren – произвеждам 
9. Übung – упражнение, практика
10. erkennen - реализирам
11. implementieren – внедрявам 
12. ausführen – изпълнявам 
13. verwalten – стопанисвам, управлявам
14. erreichen – постигам, достигам
15. teilnehmen - участвам
16. organisieren – организирам 
17. zuweisen - назначавам
18. ausschalten – изключвам, прекъсвам
19. versuchen – опитвам, пробвам
20. Versuch – опит 
21. vorbereiten - подготвям 
22. Beginn - начало
23. Start - старт 
24. Eröffnung – откриване /на кредит, сметка, акредитив/
25. Prozess – процес 
26. Unterbrechung – прекъсване 
27. Pause - пауза
28. anhalten - спирам
29. Ende - край
30. ablauf – изтичане /на срок/
31. stoppen - спирам
32. aufhören – прекратявам, спирам
33. aktivieren – включвам, активирам
34. schnitt – прерязвам, режа
35. Lebenslauf – автобиография
36. rekonstruieren – реконструирам 
37. weitermachen - продължавам
38. Leistung – мощност, производителност
39. Ergebnis – резултат 
40. Erfolg – успех 
41. erfolgreich – успешен, сполучлив
42. Ausfall - неуспех
43. Flop – провал 
44. Methode – метод 
45. Weg – способ, метод
46. Mittel – средство, ресурс
47. Gerät – устройство, уред, оборудване
48. Arbeiter – работник 
49. Mitarbeiter – служител 
50. Spezialist – специалист 
51. ungelernte Arbeitnehmer – неквалифициран работник
52. Hausfrau – домакиня 
53. Spezialität – специалност 
54. Geschicklichkeit – похват, умение
55. Beruf – професия 
56. Qualifikation – квалификация 
57. Fähigkeit – способност 
58. berechnung – разчет, разплащане
59. einfach – лесен, прост, обикновен 
60. schwierig – труден 
61. schwer – тежък

Фрази на тема работа

Er arbeitet viel - Той работи много .
Er arbeitet zu viel - Той работи твърде много .
Er arbeitet so viel - Той работи толкова много.
Er arbeitet für zwei - Той работи за двама .
Er arbeitet nicht viel - Той не работи много .
Er arbeitet nicht mehr da- Той не работи повече там.
Er arbeitet an der Rezeption - Той работи на рецепцията
Er arbeitet nicht für mich - Той не работи за мен.
Er arbeitet nicht für dich - Той не работи за теб.
Er arbeitet mit mir- Той работи с мен.
Er arbeitet mit dir - Той работи с теб.
Er ist nicht hier, er arbeitet- Той не е тук, той работи.
Ich sagte, er arbeitet für mich - Казах, че той работи за мен.
Ich sagte, dass er für mich arbeitet. Казах, че той работи за мен.
Ich weiß nicht, für wen er arbeitete, aber nicht fur mich.Аз не знам ,за кого е работил, но не и за мен.
Ich weiß, in welchem Krankenhaus er arbeitet.Знам в коя болница той работи.
Ich weiß, dass er in diesem Krankenhaus arbeitet.Знам, че той работи в тази болница.
Ich weiß, dass er in diesem Krankenhaus gearbeitet habe .Знам, че той е работил в тази болница.
In welchem Krankenhaus soll ich ihn suchen?В коя болница трябва да го търся?
Sie arbeitet als Pfleger in einem Krankenhaus .Тя работи като медицинска сестра в една болница.
Sie haben den ganzen Tag gearbeitet. Вие сте работили цял ден.
Ich habe Tag und Nacht gearbeitet. Работих ден и нощ.
Ich arbeitete hier zehn Jahre . Работех тук 10 години.
Er arbeitet von Montag bis Freitag.Той работи от понеделник до петък
Ich arbeite schon seit funf Jahren hier.. Работя тук, вече от пет години .
Ich arbeite wirklich fur den Sheriff.Наистина работя за шерифа.
Ich arbeite wirklich hart und wenn ich nach Hause komme,bin ich so mude.Аз работя наистина усилено и когато се прибера у дома, съм толкова уморен.

Предлозите в немския език

Предлозите са думи, които когато са в комбинация със съществителни имена или местоимения показват позиция, посока, време или начин. Когато изучавате предлозите в немския език, много е важно да запомните кой предлог в кой случай се ползва.

Предлозите, които се ползват със съществителни имена или изрази в дателен падеж са: aus, außer, bei, mit, nach, seit, von, zu.
aus - от, из (за място), от (за време), от, поради (за причина), от (за материя), от (част от цяло) – посока от вътре на вън, движение навън от някаква изходна точка; употребява се за произход, за материя от която е направено нещо,
Примери:Das Mädchen kommt aus dem Hotel. (Момичето излиза от хотела.)
Das Messer ist aus Stahl. (Ножът е от стомана.)

außer - освен; без, с изключение на;
 Пример: Außer meiner Mutter waren wir alle da. (С изключение на майка ми всички бяхме там.)

bei - при, до, у; близко до (място); през (време на), при (време);  - когато пребиваваме/присъствие при някой, при за време;
Пример:Wohnst du bei der Schule? (Близо до училището ли живееш?)

gegenüber - срещу (за място); спрямо, по отношение на – поставя се след съществителното име
Пример:Wir wohnen dem Park gegenüber. (Ние живеем срещу парка.)

mit - с, заедно с – връзка между лица или явления
Пример:Ich wohne mit meinen Eltern. (Аз живея с моите родители.)

nach - за, към, в, на (за място); след (за време); след (ред, последователност)
Пример:Nach dem Abendessen gehen wir aus. (След вечеря ще излезем навън.)
Der Flug nach Bulgarien war lang. (Полетът до България беше дълъг.)

seit - от (за време) – действието е започнало в миналото и продължава и до днес.
Пример:Seit seiner Kinderheit wohnt er in Berlin. (Той живее в Берлин от своето детство.)

von - от (за място, време, източник, за част от нещо) – отдалечаване от нещо, връщане от някъде; авторство – от някоя фирма, авторство на произведение
Пример:Die Uhr ist von meiner Schwester. (Часовникът е от сестра ми.)

zu - към (за посока) крайната точка до която се достига, крайна точка/цел на движение, за насочено движение
Пример:Ich gehe zu den Zahnartz. (Отивам към зъболекаря.)

Nominativ /подлог ich, du, er, sie, es, wir, ihr, sie, Sieаз, ти, той, тя, то, ние, вие, те, Вие
Akkusativ /пряко допълнениеmich, dich, ihn, sie, es, uns, euch, sie, Sieмене (ме), тебе (те), него (го), нея (я), него (го), нас (ни), вас (ви), тях (ги), Вас (Ви)

Dativ /непряко допълнениеmir, dir, ihm, ihr, ihm, uns, euch, ihnen, Ihnenна мене (ми), на тебе (ти), на него (му), на нея (й), на него (му), на нас (ни), на вас (ви), на тях (им), на Вас (Ви)

Всички предлози изискват (управляват) eдин определен падеж. В немскияезик предлозите: in, an, auf, vor, hinter, über, unter, neben, zwischen могат дасе употребяват както с Dativ, така и с Akkusativ. Тава зависи от глагола!

Когато той не указва някаква посока, т.e. не е глагол за движение, аизразява статичност, тези предлози управляват Dativ. Задаваме въпроса – wo? - Das Buch liegt auf dem Tisch.- Wo? (Dativ)
Когато глаголът изразява движение, т.e. имаме някаква насоченост надействието, процеса, същите предлози управляват Akkusativ. Задаваме въпроса – wohin? Ich lege das Buch auf den Tisch. – wohin? (Akkusativ)


Разговор по телефона

Könnten Sie bitte langsamer sprechen — Моля, можете ли да говорите по-бавно?
Entschuldigung, ich habe Sie nicht ganz verstanden —
Извинявайте, не ви разбрах.
Könnten Sie das bitte wiederholen —
Моля, бихте ли повторили?
Die Verbindung ist sehr schlecht —
Връзката е много лоша

Hallo! Hier ist Anna —
Ало. Тук е Ана.
Anna Ernst, guten Tag! —
Ана Ернст, добър ден!
Würden Sie mich bitte mit Herrn Ernst verbinden? —
Моля, бихте ли ме свързали с г-н Ернст?
Ich rufe an wegen ... (+Genitiv) —
Обаждам се по повод ...

Mit wem spreche ich? —
С кого разговарям?
Bleiben Sie bitte dran —
Останете на линия, моля / Моля, не затваряйте
Können Sie mich bitte zurückrufen? —
Обадете ми се, моля
Ich rufe heute Nachmittag zurück —
Ще позвъня днес следобяд

das Telefongespräch / der Anruf —
телефонен разговор
die Leitung ist besetzt / belegt —
линията е заета
eine Nachricht hinterlassen —
оставете съобщение
zurückrufen —
позвънявам /обратн/

Wie ist deine / Ihre Telefonnummer? —
Кой е твоя /Вашия телефонен номер?
Meine Telefonnummer ist … —
Моя телефонен номер е
Wie ist die Vorwahl von Berlin? —
Кой е телефонния код на Берлин?
Entschuldigung, ich habe mich verwählt —
Извинете, сбъркал съм номера

Könnten Sie mir sagen, wann er wieder da ist? —
Можете ли да ми кажете кога той ще се върне?
Möchten Sie eine Nachricht hinterlassen? —
Искате ли да оставите съобщение?
Vielen Dank für Ihren Anruf! —
Благодаря за позвъняването ви!
Aufwiederhören! —
Дочуване!


Konjunktiv II - полезни съвети

В тази статия няма да има обяснение какво е konjunktiv ii , защото вече съм писала за това и преди. Можете да намерите този материал на ст...