четвъртък, 3 декември 2015 г.

Коментираме, изразяваме се и говорим на немски по различни теми - ІІ част

Seine Meinung ausdrücken (Изразяваме мнението си):
Ich denke (nicht), dass... –
Аз не/мисля, че
Ich finde (nicht), dass... –
Аз не/смятам, че….
Ich glaube, dass… –
Предполагам/ Мисля, че
Meiner Meinung nach … –
По мое мнение...
Ich bin mir (nicht) sicher,…. – Сигурен съм, че / Не съм сигурен, че... .

 Jemandem zustimmen (съгласяваме се с нещо):
Da bin ich ganz deiner/Ihrer Meinung. –
Съсгласен съм с твоето / Вашето мнение.
Das stimmt. –
Вярно е.
Da hast du Recht. –
Прав си.
Da haben Sie Recht. –
Прав сте.
Das sehe ich auch so. –
Съгласен съм. / Аз също смятам така.
Ganz genau! / Na klar! –
Точно така!
 Jemandem widersprechen (противоречим на някого):

Ich bin nicht ganz deiner/Ihrer Meinung. –
Аз не съм съгласен с твоето/Вашето мнение.
Das ist nicht ganz richtig. –
Това не е съвсем правилно.
Da stimme ich dir/Ihnen nicht zu. –
Не съм съгласен с теб/Вас.
Das sehe ich nicht so (wie du/Sie). –
Не съм съгласен с теб/Вас. / Не смятам като теб/Вас.
Das kann man so nicht sagen. –
Това не може да се каже така..

 Vermutungen äußern (изразявам предположение):
Vermutlich geht es um… – Вероятно става въпрос /иде реч/ за
Ich vermute, dass…. –
Предполагам, че
Es könnte um … gehen. –
Може да става дума за

 Über Vorteile und Nachteile sprechen (говорим за плюсове и минуси): 
Pro => За
Das Wichtigste ist für mich, dass… –
Най-важното за мен е, че
Es ist positiv, dass... –
Това е доббре, защото
Ein Vorteil der EU ist, … –
Предимството на ЕС е в това, че
Für die EU spricht… –
В полза на ЕС говори ….

 Contra => Против
Ich finde nicht akzeptabel, dass… –
Не приемам/считам за приемливо това, че
Im Text wird kritisiert, dass… –
В текста се критикува това, че
Ein Nachteil der EU ist,... –
Недостатъците на ЕС са
Gegen die EU spricht… –
Против ЕС говори

Über Fotos und Erinnerungen/ über ein Bild sprechen (говорим за снимки, картини и спомени):
Das Foto a/b … zeigt… –
Снимка а/б показва
Ich erinnere mich (nicht) an….
Спомням си / Не си спомням
Daran erinnere ich mich nicht. –
Не си спомням за това/ Не помня.
Ich erinnere mich sehr gut an... –
Много добре си спомням за….
Ich habe Foto “A” gewählt, weil … –
Аз избирам снимка А, защото
Das Bild “B” zeigt… –
КартинкаБпоказва
Für mich bedeutet Bild “A”, dass … –
За мен/според мен картинкаАозначава, че
Wenn ich Bild “C” sehe, denke ich an ... –
Когато погледна/видяС”, си мисля за

Über den Stress sprechen (говорим за стреса):
Ich habe zu viel Stress. –
Имам твърде много стрес. / Много съм стресиран.
Ich habe keinen Stress. –
Нямам стрес. / Не съм стресиран.
Ich bin gestresst. –
Стресиран съм.
…. ist für mich Stress. – …
е за мен стрес.
…ist/sind ein bisschen nervig. – ….
Ме дразни/нервира.
macht/machen mich wahnsinnig! – … ме влудява!
Ich ärgere mich sehr oft über… – Много се ядосвам на/от…. / Много се дразня от/на...
Es stört mich, dass/wenn… – Притесняваме това, че/ако…
Es macht mich nervös, wenn/dass… – Нервира ме това,че/ако…
total fertig sein – абсолютно уморен / изчерпан / загуба на нерви

Ratschläge geben (даване на съвет):
Du solltest mal wieder... – Ти /Трябва още веднъж да…
Du könntest ...- Би могъл да
Meine Mutter findet, ich sollte .... –
Майка ми смята,че трябва

Малко наречия за разнообразие

arm an + D Phantasie - беден на фантазия = Бедна фантазия
ärgerlich über + A die Verspätung - ядосан, че е закъснял
aufmerksam auf + A die Verkehrsregeln
– внимателен към/за правилата за движение/ спазващ правилата за движение
begeistert von + D dem neuen Backrezept
 - въодушевен /за новата рецепта за печиво
bekannt mit + D seinen Nachbarn
– запознат със своите съседи / познат със своите съседи
bekannt bei + D seinem Vorgesetzten
– познат на началниците
bekannt für + A seine Unpünktlichkeit
 - познат със своята неточност
bekümmert über + A seinen Mißerfolg
– огорчен от провала си
beleidigt über + A die Zurückweisung
 - оскърбен от поражението си
beliebt bei + D seinen Freunden
– популярен/обичан от приятелите си
blaß vor + D Ärger
 - пребледнял от гняв/яд
böse auf + A seinen Hund
– ядосан/гневен на кучето си
betroffen von + D der Gehaltskürzung
– засегнат от понижението на заплатата
betroffen über + A den plötzlichen Tod seines Vetters
 - засегнат/наранен от внезапната смърт на братовчед си
besessen von + D den neuen Ideen
– обсебен от нови идеи
beunruhigt über + A die Wirtschaftslage
– обезпокоен за/от икономическото положение
eifersüchtig auf + A seine Schwester
– ревнив към сестра си
erfreut über + A das Geschenk
–радостен за подаръка / зарадван от подаръка
erkrankt an + D Kinderlähmung
– болен от полиомиелит
fähig zu + D dieser Tat – способен
на това деяние
fertig mit + D dem Kofferpacken
– готов да събере куфарите
fertig zu(r) + D Abfahrt
– готов за тръгване/заминаване
frei von + D der Verantwortung
– свободен от отговорност
freundlich zu + D allen Menschen
– дружелюбен към всички хора
froh über + A die neue Stellung
– радостен за новата длъжност
interessiert an + D den Forschungsergebnissen – заинтересован за резултатите от изследванията/научни изследвания/
neidisch auf + A den Erfolg seines Kollegen – завижда за успехите на колегите си
rot vor + D Wut – почервенял от ярост
reich an + D Talenten – богат на таланти
stolz auf + A sein gutes Ergebnis – горд със своите добри резултати
schädlich für + A die Bäume – вредно за дърветата
ü
berzeugt von + D der Richtigkeit seiner Theorie – убеден в правотата на своята теория
verliebt in + A die Frau – влюбен в жената
voll von + D der Begeisterung – пълен с въодушевление
verrückt nach + D einem schnellen Sportwagen –луд по бързите спортни коли
verschieden von + D seinen Geschwistern – различен от своите братя и сестри
verwandt mit + D der Frau des Ministers – свързан със жената на министъра
zufrieden mit + D der guten Ernte – доволен от добрата реколта



сряда, 2 декември 2015 г.

Коментираме, изразяваме се и говорим по различни теми на немски - І част


Neue Information kommentieren (коментираме нова информация):
Ich finde den Artikel (nicht) interessant, weil… –
Намирам статията за /не/ интересна, защото...
Mich wundert, dass…/Mich überrascht, dass…. –
Удивлява ме/Поразява ме това, че
Ich hätte nicht gedacht, dass... –
Аз не мисля, че
Es war klar, dass... –
Ясно е, че

Eine Situation kommentieren (
коментиране на ситуация):
Das ist aber peinlich /ärgerlich/unerfreulich! –
Всичко това е неудобно / досадно / неприятно!
Dumm gelaufen! –
Мамка му!
So ein Pech! –
Лош късмет!
Diese Situation ist mir echt (
може да се използва и ziemlich/total) peinlich (или unangenehm). – Тази ситуация за мен е действително /по-скоро, абсолютно/ неприятна.
Das hätte mir auch passieren können! –
Това може да се случи и с мен.
Ich finde es gar nicht peinlich, wenn... –
Смятам, че това не е неудобно, ако….
Das möchte ich nicht erleben! –
Не бих искала да преживея това!
Das wäre mir nicht passieren! –
Дано това да не ми се случи!
Es ist lustig, dass… –
Забавно е, че
Ist es nicht lustig, dass..? –
Не е ли забавно, че…?

In Konfliktsituationen richtig reagieren (
как да реагираме в конфликтни ситуации):
sich für ein Missgeschick/für eine Peinlichkeit entschuldigen
моля за прошка за някаква грешка, недоразумение, конфузна ситуация
Das wollte ich nicht. –
Не исках.
Das ist (
минало време – war) ein Versehen. – Това е /беше/ грешка.
Das muss ein Missverständnis sein. –
Това трябва да е недоразумение /грешка.
Entschuldigen Sie – ein Missverständnis! –
Извинетегрешка!
Ich möchte mich für … entschuldigen. –
Бих искал да се извиня за
Oh, Verzeihung! –
О, простете!
Das tut mir leid. –
Съжалявам!

Überraschung ausdrücken =>
Изразяваме удивление
Na so was! –
Ти да видиш!
Das kann doch nicht wahr sein! –
Това не може да е истина! / Това не може да е така!
Wirklich? –
Наистина? Верно?
So eine Überraschung! –
Каква изненада!
Was du nicht sagst! –
Нищо не каза!?!
Ist das möglich!!?? –
Това възможно ли е!

sich vergewissern/nachfragen =>
убеждавам се/ осведомявам се
Wie meinen Sie das? –
Какво имате предвид?
Ich verstehe nicht ganz, was Sie meinen. –
Не мога да разбера какво имате предвид.
Wo liegt das Problem? –
Какъв е проблема?
Was für ein Problem gibt es? –
Какъв проблем има?
Könnten Sie mir das genauer erklären? –
Можете ли да сте по-ясен?
Habe ich Sie richtig verstanden? –
Правилно ли ви разбрах?
Ich bin nicht sicher, ob ich Sie/dich richtig verstanden habe. –
Не съм уверен, че те/Ви разбрах правилно.
Ich hoffe, dass ich dich richtig verstanden habe. –
Надявам се, че съм те разбрал правилно.

Konjunktiv II - полезни съвети

В тази статия няма да има обяснение какво е konjunktiv ii , защото вече съм писала за това и преди. Можете да намерите този материал на ст...