сряда, 2 декември 2015 г.

Коментираме, изразяваме се и говорим по различни теми на немски - І част


Neue Information kommentieren (коментираме нова информация):
Ich finde den Artikel (nicht) interessant, weil… –
Намирам статията за /не/ интересна, защото...
Mich wundert, dass…/Mich überrascht, dass…. –
Удивлява ме/Поразява ме това, че
Ich hätte nicht gedacht, dass... –
Аз не мисля, че
Es war klar, dass... –
Ясно е, че

Eine Situation kommentieren (
коментиране на ситуация):
Das ist aber peinlich /ärgerlich/unerfreulich! –
Всичко това е неудобно / досадно / неприятно!
Dumm gelaufen! –
Мамка му!
So ein Pech! –
Лош късмет!
Diese Situation ist mir echt (
може да се използва и ziemlich/total) peinlich (или unangenehm). – Тази ситуация за мен е действително /по-скоро, абсолютно/ неприятна.
Das hätte mir auch passieren können! –
Това може да се случи и с мен.
Ich finde es gar nicht peinlich, wenn... –
Смятам, че това не е неудобно, ако….
Das möchte ich nicht erleben! –
Не бих искала да преживея това!
Das wäre mir nicht passieren! –
Дано това да не ми се случи!
Es ist lustig, dass… –
Забавно е, че
Ist es nicht lustig, dass..? –
Не е ли забавно, че…?

In Konfliktsituationen richtig reagieren (
как да реагираме в конфликтни ситуации):
sich für ein Missgeschick/für eine Peinlichkeit entschuldigen
моля за прошка за някаква грешка, недоразумение, конфузна ситуация
Das wollte ich nicht. –
Не исках.
Das ist (
минало време – war) ein Versehen. – Това е /беше/ грешка.
Das muss ein Missverständnis sein. –
Това трябва да е недоразумение /грешка.
Entschuldigen Sie – ein Missverständnis! –
Извинетегрешка!
Ich möchte mich für … entschuldigen. –
Бих искал да се извиня за
Oh, Verzeihung! –
О, простете!
Das tut mir leid. –
Съжалявам!

Überraschung ausdrücken =>
Изразяваме удивление
Na so was! –
Ти да видиш!
Das kann doch nicht wahr sein! –
Това не може да е истина! / Това не може да е така!
Wirklich? –
Наистина? Верно?
So eine Überraschung! –
Каква изненада!
Was du nicht sagst! –
Нищо не каза!?!
Ist das möglich!!?? –
Това възможно ли е!

sich vergewissern/nachfragen =>
убеждавам се/ осведомявам се
Wie meinen Sie das? –
Какво имате предвид?
Ich verstehe nicht ganz, was Sie meinen. –
Не мога да разбера какво имате предвид.
Wo liegt das Problem? –
Какъв е проблема?
Was für ein Problem gibt es? –
Какъв проблем има?
Könnten Sie mir das genauer erklären? –
Можете ли да сте по-ясен?
Habe ich Sie richtig verstanden? –
Правилно ли ви разбрах?
Ich bin nicht sicher, ob ich Sie/dich richtig verstanden habe. –
Не съм уверен, че те/Ви разбрах правилно.
Ich hoffe, dass ich dich richtig verstanden habe. –
Надявам се, че съм те разбрал правилно.

Няма коментари:

Публикуване на коментар

Konjunktiv II - полезни съвети

В тази статия няма да има обяснение какво е konjunktiv ii , защото вече съм писала за това и преди. Можете да намерите този материал на ст...