четвъртък, 17 март 2016 г.

70 базови думи за изразяване на чувства и емоции


das Gefühl - емоция, чувство
die Befriedigung - удовлетворение
das Vergnügen - удоволствие
das Glück - щастие
die Freude - радост
der Enthusiasmus - ентусиазъм
das Entzücken - възторг
das Interesse - интерес
die Erleichterung – облекчение, улеснение
die Langweile - скука
die Unruhe - безспокойство
die Erregung – възбуда, вълнение
das Missvergnügen - неудовлетворение
die Unzufriedenheit - недоволство
die Traurigkeit – печал, тъга, скръб
das Leiden - страдание
der Kummer - мъка, скръб, тъга.
das Unglück - нещастие
die Angst - страх
die Wut - гняв
die Empörung - възмущение
die Geduld - търпение
die Selbstbeherrschung - самообладание
die Festigkeit - твърдост
die Tapferkeit - храброст
die Willensstärke - сила на волята
die Entschlossenheit - решимост
die Sicherheit - увереност
die Schwäche - слабост
die Schwankung - колебание
der Zweifel - съмнение
die Feigheit – страхливост, малодушие
der Verdacht - подозрение
der Unglaube -
съмнение, неверие
das Misstrauen - недоверие
die Ausdauer - постоянство; издръжливост; търпение
die Standhaftigkeit -
 твърдост, непоколебимост
die Unentschlossenheit - нерешителност
das Mitleid - съчувствие
das Wohlwollen - доброжелательност
die Achtung - уважение
die Freundschaft — приятелство, дружба
die Bewunderung - възхищение
die Liebe - любов
die Vergötterung - обожание
die Gleichgültigkeit - безразличие
die Verachtung - презрение
die Bosheit - злоба
die Kränkung - обида
die Schadenfreude - злорадство
der Widerwille - отвращение
der Neid - завист
der Hass - ненавист
die Feindseligkeit - враждебност
die Eifersucht - ревност
der Stolz - гордост
die Heuchelei - лицемерие
die Eitelkeit -
суетност, суета; тщеславие
die Selbstgefälligkeit - самодоволство
der Hochmut - високомерие
die Bescheidenheit - скромност
die Verlegenheit -
стеснение, смущение, неловкост
die Hilfsbereitschaft -
отзивчивост
die Toleranz - толерантност
die Scham - срам
die Intoleranz - нетърпимост
die Höflichkeit - вежливост
der Takt - такт
die Liebenswürdigkeit - любезност
die Manierlichkeit – добри маниери


сряда, 16 март 2016 г.

Предлози, управлявани само от родителен падеж

Предлог
Пример
(an)statt - вместо
Warum hast du statt Lehrbücher (G.) neue Spiele gekauft? – Защо си купил нови игри вместо учебници?
Wegen – поради; заради
Wegen des starken Windes (G.) konnten die Urlauber nicht baden. – Заради силния вятър почиващите не можаха да се къпят.
Anlässlich – по повод
Anlässlich des Besuches (G.) der Werksleitung wurde ein Imbiss organisiert. – По повод визитата на директора на завода беше организиран коктейл.
Während – докато, по време на
Während der Alpenreise (G.) haben wir viele kleine Städte und Dörfer besucht. – По време на пътуването из Алпите ние посетихме много малки градове и села.
Längs – покрай, по продължение на
Die Kinder haben entschieden, längs des kleinen Flusses (G.)  zu laufen. – Децата решиха да тичат покрай малката рекичка.
Unweit-близо до, недалеч
Unweit unserer Hochschule (G.) hat man eine grosse Bibliothek gebaut. – Недалече от нашия ВУЗ построиха голяма библиотека.
Ausserhalb – извън пределите
Ausserhalb unserer Stadt (G.) gibt es eine Menge Skikurorte. – Извън пределите на нашия град има много ски курорти.
Mangels – поради липса на
Mangels Anhaltspunkte (G.) konnte eine Beschuldigung nicht erhoben werden. – Поради липса на улики не може да се повдигне обвинение.
Mittels – благодарение на
Mittels seiner Aufgeschlossenheit (G.) hat er viele interessante Sachen erfahren. – Благодарение на своята общителност, той научи много интересни неща.
Oberhalb - над
Oberhalb des Berges (G.) konnte man einen schönen Regenbogen beobachten. — Над планината може да се наблюдава много красива дъга.
Unterhalb – в подножие; под
Unterhalb des Berges (G.) befindet sich ein kleines Dorf. – В подножието на планината се намира малко селце.
Aufgrund – на базата на
Aufgrund unserer Untersuchungen (G.) wurde ein neuer Stern entdeckt. – На базата на нашите изследвания беше открита нова звезда.
Infolge – в следствие на
Infolge einer falschen Behandlung (G.) war er gezwungen, im Krankenhaus zu bleiben. – В следствие на неправилното лечение той трябваше да остане в болница.
Zwecks – с цел да / с цел за
Zwecks Gesundheitskräftigung (G.) musste er Vitamine einnehmen. С цел укрепване на здравето той трябва да пие витамини.
Anstelle - вместо
Anstelle deiner Nichte (G.) würde ich nach Portugal fahren. – Вместо твоята племенница, аз ще отида в Португалия.
Hinsichtlich - относно
Hinsichtlich deiner Entscheidung (G.) kann ich sagen, dass sie mich überhaupt nicht fasziniert. –Относно твоето решение мога да кажа, че то не ме очарова/касае.
Ungeachtet – без оглед на; въпреки; независимо от
Ungeachtet der sorgfältigen Vorbereitung (G.) haben sie nicht alles vorgesehen. – Въпреки щателната подготовка, те не предвидиха всичко.
Innerhalb – в продължение на
Innerhalb eines Monats (G.) muss ich zwei Zimmer tapezieren. – В продължение на месец трябва да налепя с тапети две стаи.
Inmitten – посред, в средата на
Inmitten unseres Flusses (G.) gibt es eine ganz kleine Insel. –По средата на нашата река има едно съвсем малко островче.


Стандартни изрази за хранене в заведение

Bitte bringen sie.... – Донесете ми, моля...
Bitte geben Sie mir die Speisekarte. – Моля, дайте ми менюто.
Dieser Tisch ist reserviert. – Тази маса е резервирана.
Ist dieser Platz frei? – Свободно ли е местото?
Ist ein Tisch für vier Personen frei? – Свободна маса за четирима?
Sollen wir zusammen essen? – Искаш ли да вечеряме/обядваме заедно?
Möchtest du sonst noch etwas? – Желаеш ли още нещо?
Hast du schon zu Mittag gegessen? – Обядвал ли си нещо?
Um wieviel Uhr isst du gewöhnlich Frühstück? – В колко часа закусваш обичайно?
Ein Café ist auf der zweiten Etage. – Има кафене на втория етаж.
Wann gibt es Mittagessen? – Кога ще е обеда?
Wo kann man gut und preiswert essen? – Къде тук можеш да хапнеш вкусно и евтино?
Wo befindet sich das nächste Restaurant? – Къде се намира най-близкия ресторант?
Wieviel kostet eine Tasse Kaffee? – Колко струва кафето?
Wie lange muss man warten? – Колко време трябва да чакам поръчката?
Wieviel muss ich bezahlen? – Колко трябва да платя?
Was gibt es heute zu essen? – Какво има за ядене днес?
Was wirst du essen? – Какво ще ядеш?
Was wirst du bestellen? Какво ще поръчаш?
Was trinkst du am liebsten? - Кои напитки повече харесваш?

Ich möchte essen (trinken) – Искам да ям (да пия).
Die Rechnung bitte. – Сметката, моля.
Lasst uns in den Speiseraum gehen. – Нека да отидем в трапезарията.
Lasst uns an diesem Tisch sitzen.- Дайте да седнем на тази маса.
Wir möchten bestellen – Бихме искали да поръчаме...

Konjunktiv II - полезни съвети

В тази статия няма да има обяснение какво е konjunktiv ii , защото вече съм писала за това и преди. Можете да намерите този материал на ст...