понеделник, 30 май 2016 г.

В салона за красота


Бих искал да се подстрижа.= Ich möchte mir die Haare schneiden lassen.
Режете малко по-късо, моля. = Schneiden Sie einbisschen kürzer, bitte.
Само подравнете, моля.= Scheren Sie bitte nur ein wenig.
Не много късо. = Nicht zu kurz.
Бих искал да се избръсна.= Ich möchte mich rasieren lassen
Подстрижете ме и ме обръснете, моля= Schneiden Sie und rasieren Sie mich, bitte.
Бих искал да ми измиете главата. = Ich möchte den Kopf waschen lassen.
Бих искала да си боядисам косата. = Ich möchte meine Haare färben lassen
Направете ми път наляво /надясно. = Ziehen Sie bitte einen Scheitel links (rechts).
Срешете ме назад, моля. = Kämmen Sie bitte zurück.
Бих искала да си направя маникюр.= Ich möchte mir Maniküre machen lassen.
Тук може ли някъде да се отпочине?= Wo kann man sich hier erholen?

Да си уговорим среща на немски


das Treffen — среща
sich treffen — срещам се
der Termin — среща (обикновено официална)
- Изразяваме желание да се видим/да се срещнем:
Wir müssen uns treffen — Трябва да се срещнем.
Wir müssen uns sehen — Трябва да се видим.
Ich möchte mit dir sprechen — Бих искал/а да поговоря с теб.
Ich möchte dich sehen — Бих искал/а да се видя с теб.
Ich möchte dich treffen — Бих искала д/а поговоря с теб.

Питаме за среща/уговаряме време за среща:
- Уточняваме време за срещата
Wann hast du Zeit? | Wann haben Sie Zeit? — Кога ще имаш/имате време?
Wann bist du frei? — Кога си свободен?
Kannst du am Nachmittag so gegen 17 Uhr? — Можеш ли следобед, около 17 часа да се видим?
Um wie viel Uhr können wir uns treffen? — В колко часа можем да се видим?
Um wie viel Uhr treffen wir uns? — В колко ще се срещнем?
Schlage einen Termin vor! — Предложи време за среща.
Wie viel Uhr schlägst du vor? — В колко часа предлагаш?
Um wie viel Uhr verabreden wir uns? — За колко часа се разбираме?
- Уточняваме кога не можем да се срещнем:
Treffen wir uns um 14.00 Uhr/gegen 14.00! — Да се срещнем в 14.00/около 14.00 часа.
Lass uns treffen um 15.00! — Нека да се срещнем в 15.00!
Da kann ich nicht. — В това верме аз не мога.
Da bin ich leider beschäftigt. — През това време, за съжаление, съм зает.
Da habe ich schon einen Termin. — По това време имам вече назначена среща.
Da habe ich viel zu tun. — По това време имам много работа/задължения.


събота, 7 май 2016 г.

Как да напишем мотивационно писмо.




Официално, получател – мъж, име - неизвестно:
Уважаеми г-н ...=
Sehr geehrter Herr,

Официално, получател – жена, име - неизвестно:
Уважаема госпожо...=
Sehr geehrte Frau,

Официално, името на получателя и пола са неизвестни:
Уважаеми...=
Sehr geehrte Damen und Herren,

Стандартна форма на заявлението към фирма, чиято обява сте прочели във вестник:

Инетересувам се от Вашата обява в /цитира се името на вестника или списанието/ ..., а именно
длъжността...=
Hiermit bewerbe ich mich um die Stelle als /обявената позиция/, die Sie in /къде е публикувана/ vom /дата на публикацията/ ausgeschrieben haben.

Стандартна форма на заявлението към фирма, чиято обява е публикувана в интернет:

Пиша Ви по повод Ваша обява, публикувана на...=
Bezugnehmend auf Ihre Anzeige auf
/името на сайта/ schreibe ich Ihnen...

Стандартна формулировка, за да обясните къде сте видели обявата за работа:

Позовавайки се на Ваша обява във ... от ... = Bezugnehmend auf Ihre Anzeige in ... vom...

С голям интерес прочетох Ваша обява във ... за позицията на опитен...= Mit großem Interesse habe ich Ihre Anzeige für die Position eines erfahrenen ... in der Ausgabe ... vom ... gelesen.

Бих искал да кандидатствам в... за длъжността..., защото ... =
Auf das von Ihnen ausgeschriebene Stellenangebot bewerbe ich mich gerne, weil...

Кандидатствам за позицията на ......= Ich bewerbe mich um die Stelle als...

В настоящия момент работя в... в задълженията ми влизат...=
Derzeit arbeite ich für... . Zu meinen Aufgaben zählen...

Konjunktiv II - полезни съвети

В тази статия няма да има обяснение какво е konjunktiv ii , защото вече съм писала за това и преди. Можете да намерите този материал на ст...