Начина за
извършване на различни действия в немския език се изразява с помоща на съюза «indem»,
например:
- Viele Menschen verbessern ihre Gesundheit, indem sie
sich abhärten und Sport treiben. – Много хора укрепват здравето си,
закалявайки се и занимавайки се със спорт.
- Meine Cousine hilft ihrem Bruder, indem sie seine Kinder zur Schule bringt und
nach dem Unterricht abholt. – Моята братовчедка помага на своя брат,
водейки детето му на училище и прибирайки го след часовете /заниманията/.
При превод
на такива изречения може да се използват и отделни деепричастия или
деепричастни обороти. «Indem» също така може да се замени и с «dadurch dass», например:
- Viele Menschen verbessern ihre Gesundheit dadurch, dass sie sich abhärten und Sport treiben. – Много
хора укрепват своето здраве като се закаляват и се занимават със спорт. = Много
хора укрепват здравето си, закалявайки се и занимавайки се със спорт.
- Meine Cousine hilft ihrem Bruder dadurch, dass sie
seine Kinder zur Schule bringt und nach dem Unterricht abholt. – Моята
братовчедка помага на брат си като води детето му на училище и го прибира
след заниманията. = Моята братовчедка помага на своя брат, водейки детето
му на училище и прибирайки го след часовете /заниманията/
В съюза «indem»
може да се съдържат указания не просто за начина на извършване на определените
действия, но и за това от какво са съпроводени те. В такива случаи съюзът «indem»
може да бъде заменен от «при което; през това време – wobei» или с «през това време; докато — während», например:
- Jennifer bereitete sich zu ihrer Dienstreise nach Spanien, wobei sie
ihre Spanischkenntnisse erfrischte. – Дженифър се готви за командировката
си в Испания, като през това време освежава своите познания по испански.
- Seine Nachbarin verbrachte gestern viele Stunden auf ihrem
Balkon, während sie ein neues Bild malte. – Нейната
съседка прекара много часове на балкона, докато рисува нова картина (= рисувайки
през това време нова картина).