«Или» – «oder»
«иначе,
освен това, в друг случай» – «sonst»
«или … или»
– «entweder … oder …»
«обаче; но»
– «jedoch»
Sonst
Наречието
«sonst», в
значението си на «иначе, освен това, в друг случай», в немските изречения влиза
във функцията на второстепенен член, който след себе си променя словореда на
изречението от прав на обратен словоред (ако заема първо място в простото
изречение). Не променя словореда, ако е това наречие стои след сказуемото,
например:
- Eure Kinder dürfen keine Blumen
in meinem Garten pflücken, sonst werden sie
sofort nach Hause gehen. – Вашите деца не трябва да късат никакви цветя от
моята градина, иначе те веднага ще се приберат в къщи (в началото на
простото изречение).
- Ein Taxi muss schnellst möglich bestellt werden, sonst verpasst
sie den Zug. – Трябва да се поръча такси възможно най-бързо, иначе те ще
закъснеят за влака (в началото на просто изречение).
- Hör auf zu spielen, wir gehen sonst alleine
ins Kino! – Спирай да играеш, иначе ние отиваме сами на кино (след
глагола).
- Du musst ihr im Haushalt helfen, sonst lässt sie sich von dir scheiden. – Трябва
да и помагаш в домакинството, иначе тя ще се разведе с теб.
Oder
Съюзът
«oder», означавайки «или», не влиза в ролята на второстепенен член на изречението и
не влияе на словоредав изказването, например:
- Ihr beide esst jetzt sofort alles auf, oder ich gehe alleine einkaufen! – Дояжте
всичко сега, или аз отивам сама да пазарувам!
- Peter muss uns vom Flughafen abholen, oder ich nehme ein Taxi. – Петер трябва да
ни посрещне на летището, или аз взимам такси.
Entweder… oder
Двойният
немски съюз «entweder… oder…», означаващ «или… или…», се използва за противопоставяне с цел избор на
алтернативен вариант. При това след думата «entweder» може да се използва както прав, така и
обратен словоред:
- Im Frühjahr möchte er entweder nach
Griechenland oder auf Malta
fliegen. – През пролетта иска да отлети или до Гърция или до Малта.
- Entweder kaufen wir
diesen Wollmantel jetzt, oder du kaufst den Pelzmantel in zwei
Monaten (обратен словоред). = Entweder wir kaufen diesen Wollmantel
jetzt, oder du kaufst den Pelzmantel in zwei Monaten (прав словоред). — Или
купуваме това вълнено палто сега, или купуваме кожено палто след два
месеца.
- Entweder du hörst mit dem Saufen
auf oder wir
liefern dich ins Krankenhaus ein (прав словоред)! — Entweder hörst du mit
dem Saufen auf oder wir liefern dich ins Krankenhaus ein (обратен словоред)!
– Или ще спреш пиенето, или отиваш в болница!
- Entweder ist Dieter im Büro oder er
ist auf der Baustelle (обратен словоред). – Entweder Dieter ist im Büro
oder er ist auf der Baustelle (прав словоред). – Дитер или е в офиса, или
е на строителната площадка.
Jedoch
След
съюза «jedoch», означаващ «обаче;
но», както и след съюза «entweder» може да се използва както прав, така и
обратен словоред, например:
- Seine Kollegen haben alle vorhandenen Unterlagen überprüft, jedoch fanden sie diese Beschreibung nicht
(обратен словоред). = Seine Kollegen haben alle vorhandenen Unterlagen
überprüft, jedoch sie fanden diese Beschreibung nicht (прав словоред). – Неговите
колеги провериха всички налични документи, но не намерили това описание.
- Dieses Mädchen ist sehr schlank und groß, jedoch sie ist
überhaupt nicht attraktiv (прав словоред). = Dieses Mädchen ist sehr
schlank und groß, jedoch ist sie überhaupt nicht attraktiv (обратен
словоред). – Това момиче е високо и стройно, но е съвършено
непривлекателна.
- Mein Mann isst nur Reis und Gemüse, jedoch nimmt er schnell zu (обратен словоред).
= Mein Mann isst nur Reis und Gemüse, jedoch er nimmt schnell zu (прав
словоред). – Моя съпруг яде само ориз и зеленчуци, но бързо наддава.
Няма коментари:
Публикуване на коментар