Целта
на тази статия не е да бъдат разгледани всички многобройни типове немски
сложноподчинени изречения. Тук е важно да разгледаме общата информация за
изреченията от този тип и техните основни особености: несамостоятелния характер
на подчинените изречения; наличието на характерни рамкови конструкции с
присъщия им словоред, а също така и функцията и ролята на съюзите и съюзните
думи в подчинените изречения.
Сложноподчинените изречения (das Satzgefüge) представляват особена
граматическа структура, която се образува от главно изречение (der Hauptsatz) и, по правило, едно или (рядко) няколко
подчинени изречения (der Nebensatz). Главното
изречение винаги има независим, самостоятелен характер, а в същото време
подчиненото изречение винаги е подчинено на главното. Дадената подчинителна
връзка може да бъде изразена по два начина:
-
с
подчинителен съюз – съединяващ главното с придатъчното изречение;
-
съюзни
думи – относителни местоимения или наречия.
Ако
съюзите изпълняват изключително служебни (присъединителни) функции, то
наречията и местоименията освен, че обезпечават връзката между придатъчното и
главното изречение, едновременно с това се явяват и член на даденото подчинено
изречение. Например:
Katharina
war begeistert, dass sie so schnell alles besorgt hat. –
Катарина беше във възторг, че тя толкова бързо нареди всичко. (Тук съюза dass изпълнява
чисто присъединителни функции).
Klaus wollte wissen, wer sein Boot gestohlen hat. – Клаус искаше да знае кой открадна неговата лодка. (Тук съюзната дума wer е в ролята на подлог в подчиненото изрече и съединява главното с подчиненото).
Otto wusste genau, wann seine Verwandten ankommen. – Ото знаеше точно кога пристигат неговите роднини. (Тук относителното местоимение wann, като съюзна дума, е в ролята на обстоятелство в подчиненото изречение и съединява двете изречения в едно цяло).
Klaus wollte wissen, wer sein Boot gestohlen hat. – Клаус искаше да знае кой открадна неговата лодка. (Тук съюзната дума wer е в ролята на подлог в подчиненото изрече и съединява главното с подчиненото).
Otto wusste genau, wann seine Verwandten ankommen. – Ото знаеше точно кога пристигат неговите роднини. (Тук относителното местоимение wann, като съюзна дума, е в ролята на обстоятелство в подчиненото изречение и съединява двете изречения в едно цяло).
Подчинените
изречения могат да определят или допълват един от членовете на главното
изречение или главното изречение като цяло. Например:
Aus den alten Flaschen, die üblicherweise weggeschmissen werden, hat er eine schöne Figur gebastelt. – От старите бутилки, които обикновено се изхвърлят, той измайстори красива фигура (подчинено определително към съществителното Flaschen).
Aus den alten Flaschen, die üblicherweise weggeschmissen werden, hat er eine schöne Figur gebastelt. – От старите бутилки, които обикновено се изхвърлят, той измайстори красива фигура (подчинено определително към съществителното Flaschen).
Главните изречения представляват сами по себе
си независими самостоятелни изречения с характерния за обикновено просто
изречение словоред – прав (с подлог на първо място) или обратен (с подлог след
сказуемото и допълнение или обстоятелство на първо място). В подчиненото
изречение словореда има своите отличителни особености: първо място заемат
съюзните думи или съюзите, а последното място остава за сказуемото. В случаите
със сложно съставно сказуемо предпоследно място заема именната или
неизменяемата глаголна част, а последно място- спомагателния глагол в лична
форма, например:
Helga erzählte den Touristen, was sie in erster Linie besichtigen werden. – Хелга разказа на туристите, какво ще посетят на първо място. (Тук главното изречение е с прав словоред; а подчиненото е присъединено с помоща на съюзната дума was, което в дадения случай заема първо място в подчиненото изречение и се явява допълнение. Сказуемото в подчиненото изречение е в самият му край, като неизменяемата му част е на предпоследно място, а изменяемата – на последно).
Horst bestätigte, dass er diesen Abend zu Hause verbracht hat. – Хорст потвърди, че тази вечер той е прекарал у дома. (В този пример ситуацията е аналогична на предишната разгледана, с тази разлика, че подчиненото изречение е съединено с главното посредством съюза dass, който изпълнява чисто служебни функции и не влиза в ролята на член от изречението).
Ако
в подчиненото изречение фигурира глагол с делима приставка, то тя не се дели,
например:
Der Projektleiter hat erklärt, dass die weiteren Sozialanlagen direkt auf der Baustelle zusammengebaut werden. — Ръководителят на проекта съобщи, че следващите социални съоръжения ще се сглобяват директно на строителната площадка.
Der Projektleiter hat erklärt, dass die weiteren Sozialanlagen direkt auf der Baustelle zusammengebaut werden. — Ръководителят на проекта съобщи, че следващите социални съоръжения ще се сглобяват директно на строителната площадка.
От
примерите по-горе е видно, че съюзните думи (или съюзите) образуват в
подчиненото изречение особена рамкова конструкция, в която се разполагат всички
останали членове на изречението.
В
случаите, когато съюзните думи изпълняват ролята на подлог в подчиненото
изречение, след тях следват всички останали членове в обичайния за подчинено
изречение словоред, формирайки рамкова конструкция. Ако съюзната дума се явява
допълнение, след него, по правило, следва подлога на подчиненото изречение.
Например:
Die Tomaten, die in diesem Jahr so schlecht wachsen, hat seine Mutter gepflanzt. – Доматите, които тази година растат лошо, посади неговата майка (съюзната дума die е в ролята на подлог в подчиненото изречение).
Die Tomaten, die seine Mutter in diesem Jahr gepflanzt hat, wachsen sehr langsam. – Доматите, които неговата майка посади тази година, растат много бавно. (Die Tomaten – подлог в главното изречение, подчиненото изречение е в ролята на определение към него – е на първо място в главното изречение; wachsen — просто глаголно сказуемо, заема второ място в главното изречение. Словореда в отделеното подчинено изречение е в характерната рамкова конструкция със съюзна дума die, в ролята на допълнение на първо място, следвана от подлог, обстоятелство за време и просто глаголно сказуемо в края на рамката).
Die Tomaten, die in diesem Jahr so schlecht wachsen, hat seine Mutter gepflanzt. – Доматите, които тази година растат лошо, посади неговата майка (съюзната дума die е в ролята на подлог в подчиненото изречение).
Die Tomaten, die seine Mutter in diesem Jahr gepflanzt hat, wachsen sehr langsam. – Доматите, които неговата майка посади тази година, растат много бавно. (Die Tomaten – подлог в главното изречение, подчиненото изречение е в ролята на определение към него – е на първо място в главното изречение; wachsen — просто глаголно сказуемо, заема второ място в главното изречение. Словореда в отделеното подчинено изречение е в характерната рамкова конструкция със съюзна дума die, в ролята на допълнение на първо място, следвана от подлог, обстоятелство за време и просто глаголно сказуемо в края на рамката).
Още
една особеност на сложноподчинените изречения се явява и честото присъствие на
така наречения корелат в главното изречение, който се отнася към съюза в
подчиненото изречение. Корелата се явява указател за това, което следва в
подчиненото изречение и усилва неговата връзка с главното. Например:
Sein Arzt fragte ihn danach, ob er irgendwelche Schmerzen im Rücken hatte. – Неговия лекар го попита, дали има някакви болки в гърба.
Dein Bruder kann erst dann angestellt werden, wenn er mit seiner wissenschaftlichen Arbeit fertig ist. – Твоя брат може да бъде назначен на щат/служба само тогава, когато завърши своята научна работа.
Sein Arzt fragte ihn danach, ob er irgendwelche Schmerzen im Rücken hatte. – Неговия лекар го попита, дали има някакви болки в гърба.
Dein Bruder kann erst dann angestellt werden, wenn er mit seiner wissenschaftlichen Arbeit fertig ist. – Твоя брат може да бъде назначен на щат/служба само тогава, когато завърши своята научна работа.