вторник, 1 декември 2015 г.

В ресторанта - ІІ

Аз /ние/ бихме искали да седнем ... Ich (wir) möchte(n) den Platz ...
В ъгъла -  nehmen in der Ecke
до прозореца - am Fenster
Менюто, моля! - Speisekarte bitte!
Аз /ние/ още не съм /сме/ избрали - Ich (wir) habe(n) noch nicht ausgewählt
Донесете, моля, още един ... Bringen Sie bitte noch ...
... един стол einen Stuhl
… пепелник
einen Aschenbecher
… салфетка
eine Serviette
… лъжица
einen Löffel
… вилица
eine Gabel
… нож
ein Messer
Какво ще ми препоръчате  ...?
Was können Sie empfehlen?
… студени /топли/ предястия
kalten (warmen) Speisen
… месни ястия
Heischgerichten
… рибни блюда
Fischgerichten
… за десерт
zum Nachtisch
Кои са ви ...?
Welche ... haben Sie?
… специалитетите
Spezialitäten
… зеленчуците
Gemüse
… салатите
Salate
… плодовете
Obst
Донесете ми моля менюто с напитките
Bringen Sie bitte Spirituosenkarte
За мен /за нас/ ...
Bitte, ...
… един (два)
einmal (zweimal)
… бифтек(а)
Beefsteak(s)
… телешко
Kalbsbraten
… «свинско краче»*
Eisbein
*Старинно немско ястие, представляващо цяло свинско краче, запечено с различни подправки

… Виенски шницел
Wiener Schnitzel
… заешко
Kaninchen
… гулаш по унгарски
ungarischer Gulasch/ ungarisches (aecmp.)
задушено говеждо Schmorbraten
дроб Leber
Не искате ли малко ...? Möchten Sie nicht ein bißchen ...?
Вземете го, моля ... Greifen Sie bitte... zu
Вземете още ... Nehmen Sie bitte noch ...
Благодаря, нахранис се Danke, ich bin satt
С удоволствие Mit Vergnügen
Донесете, моля ... Bringen Sie bitte . . .
бутилка шампанско eine Flasche Sekt (Champagne)
малка бутилка червено /бяло/ вино eine Quarte Rotwein (Weißwein)
два коняка zweimal Kognak
бира Bier
Минерална вода Mineralwasser
Аз съм на диете Ich hatte Diät
Може ли да го смените? Können Sie mir etwas anderes bringen?
Сметката, моля! Rechnung bitte!

Живот, битие - Das Leben

das Leben – животбитие

das süße Leben —
сладък живот

ein langes Leben —
дълъг живот

ein kurzes Leben —
кратък живот

ein glückliches Leben —
щастлив живот

ein frohes Leben — радостен живот

ein lustiges Leben — весел живот

ein interessantes Leben — интересен живот

ein ruhiges Leben — спокоен живот

ein schweres Leben — тежък живот

ein hartes Leben — труден живот

das politische Leben — политически живот

das gesellschaftliche Leben — обществен/социален живот

das Leben der Menschen — живота на хората

das Leben der Tiere — живота на животните

das Leben eines Volkes — живота на един народ

das Leben in der Stadt, auf dem Lande — живот в града, живот на село

die Freuden des Lebens — радостите на живота

ein gutes / bescheidenes Leben haben — да живееш добре / скромно

ein gesundes Leben führen — водя здравословен начин на живот

ein neues Leben anfangen [beginnen] — започвам нов живот /започвам на чисто, започвам от нулата/

sein Leben ändern — променям живота си

das Leben vergeht schnell — живота минава бързо

fürs ganze Leben — за цял живот

sein ganzes Leben lang — целият му живот

nie im Leben — никога през живота си

der Sinn des Lebens — смисълът на живота

das Leben Goethes — животът на Гьоте

sein Leben dauerte lange / nur fünfzig Jahre — той живя дълго / само 50 години

die Tage seines Lebens sind gezählt — дните му са преброени

die Ärzte retteten dem Kranken das Leben — Лекарите спасиха живота на болния

für j-n / etw. sein Leben wagen — рискувам живота си за някого / нещо

etw. mit seinem Leben bezahlen — заплати с живота си за нeщо

ein ganzes Leben lang — за цял живот

des Lebens froh sein — радвам се на живота

j-m das nackte Leben retten — спасявам нечий живот

sein Leben für etw. (A) einsetzen [aufs Spiel setzen] — рискувам живота си [поставям живота си на карта] заради нещо


sein Leben genießen* — наслаждавам се на живота си

am Leben sein — да съм жив

am Leben bleiben* (s) — да остана жив, оцелявам

am Leben hängen* — вкопчвам се в живота

für sein Leben fürchten — боя се за живота си

ins Leben zurückrufen* — връщам се към живота

mit seinem Leben spielen — играя си с живота си

um j-s Leben kämpfen — боря се за неций живот

durch etw. (A) ums Leben kommen* (s) — губя живота си/загивам от нещо

In ihr ist kein Leben mehr. — Искрата на живота в нея угасна.

Er muss sein Leben lassen. — Той заплати със живота си [загина].

Ihr Spiel hat kein Leben. перен — В нейната игра [изпълнение] няма (искра) живец.

Er hat das Geschenk seines Lebens bekommen. — Той получи най-добрия подарък в живота си. / През целият си живот той не е получавал по-добър подарък.

Das Malen ist sein Leben. — Живопистта е неговия живот [смисъла на живота му].

Leben eines Dorfes — Живот на село

Vierundzwanzig Stunden aus dem Leben einer Frau. — Двадесет и четири часа от живота на една жена.


auf (D) ein reges Leben entwickeln — развивам някъде бурна дейност

Was soll das schlechte Leben nützen? —
За какво /Защо/ си усложняваш живота?

das ewige Leben рел —
вечен живот

einem Kind das Leben schenken высок —
давам живот на дете (раждам)

sein Leben teuer verkaufen —
продавам живота си скъпо

seines Lebens nicht mehr froh werden —
спирам да се радвам на живота, вече не изпитвам радост от живота

ein Kampf auf Leben und Tod —
борба [бой] на живот и смърт.

Хоби - ІІ

1. Аз имам хоби - Ich habe ein Hobby
2. Интересувам се от музика - Ich interessiere mich für Musik
3. Моето хоби е спорта - Sport ist mein Hobby
4. С удоволствие играя тенис - Ich spiele Tennis gern
5. В сряда и в петък играя тенис на маса - Mittwochs und Freitags spiele ich Tischtennis
6. Обичам да плета - Ich stricke gern
7. В нашето семейство всички обичат да пътуват - In unserer Familie reisen alle gern
8. Ние прекарваме свободното си време на спортната площадка - Wir verbringen unsere Freizeit auf dem Sportplatz
10. Той се увлича по риболова— Das Angeln ist sein Hobby
11. Sein neuester Leidenschaft ist Briefmarkensammeln — Неговото последно увлечение е колекционирането на пощенски марки.
12. Аз събирам пощенски марки - Ich sammle Briefmarken
13. Чета с удоволствие - Ich lese gern
14. Занимавам се с ръкоделие - Ich mache Handarbeiten
15. С удоволствие ловя риба - Ich angle gern
16. През лятото с удоволствие ходя да плувам - Im Sommer gehe ich gern Schwimmen.
17. Играенето на футбол ми доставя удоволствие - Fussballspielen macht Spass.
18. Едно от моите хобита е да пиша писма на приятелите си - Eines meiner Hobbies ist Briefeschreiben an meine Freunde.
19. Понякога чета толкова много, че забравям за домашните си задължения - Manchmal lese ich so viel, dass ich die Hausarbeit vergesse.
20. Ако времето е лошо, аз чета книги или гледам телевизия - Wenn das Wetter schlecht ist, lese ich Bücher oder sehe fern.
21. Един път в седмицата ходя да тренирам хандбал - Einmal in der Woche gehe ich zum Handballtraining.
22. Моето хоби е моята професия - Mein Hobby ist eigentlich mein Beruf geworden.
23. Моето хоби е готвенето - Mein Hobby ist Kochen.
24. Моето хоби по принцип е всичко, свързано с градината, цветарството и декорацията - Mein großes Hobby ist im Prinzip alles, was mit Garten, Floristik und Dekoration zu tun hat.
25. Но моето най-голямо увлечение е рисуването - Aber mein größtes Hobby ist das Malen.
26. Моето любимо хоби пробвам рецепти от цял ​​свят.- Mein liebstes Hobby ist Rezepte aus der ganzen Welt auszuprobieren.
27. В момента най-голямото ми хоби е салсата - Мein größtes Нobby ist zur Zeit Salsa.
28. Киното е моето хоби- Kino ist mein Hobby

Konjunktiv II - полезни съвети

В тази статия няма да има обяснение какво е konjunktiv ii , защото вече съм писала за това и преди. Можете да намерите този материал на ст...