вторник, 4 август 2015 г.

Особености при употребата на частицата ZU

1) Ако частицата zu стои пред прилагателно, то тя се превежда като „твърде”: Der Fluss ist zu tief. Реката е твърде дълбока.

2)
Ако частицата стои пред глагол, то тя не се превежда, а просто показва, че глаголът стои в неопределена форма (Infinitiv). Ако глаголът има делима приставка, то частицата zu се поставя между приставката и корена:

Es ist gesund Sport zu treiben.
Полезно е да се занимаваш със спорт.
Es ist Zeit das Essen zuzubereiten.
Време е да се приготви храна.

3) Частица zu не
се поставя пред инфинитив след модалните глаголи wollen, mögen, dürfen, können, müssen, sollen, lassen, а също така и след глаголите bleiben (оставам), helfen (помогам), lehren (уча), lernen (уча се), gehen (ходя), fahren (карам, пътувам), sehen (виждам), hören (слушам), fühlen (чувствам), ако в изречението няма допълнение или обстоятелство:

Ich muss gehen.
Трябва да тръгвам.
Sie hilft zeichnen.
Тя помага да рисувам.

4)
С помоща на тази активна частица можем да образуваме конструкцията um+zu+Infinitiv, която се превежда като „за да...”: Wir lernen Deutsch, um frei zu sprechen. Ние учим немски, за да говорим свободно.

Инфинитивът в немския

Инфинитив – това е основната форма на глагола. В немският език съществуват 4 форми на инфинитива:

Infinitiv I Aktiv

Infinitiv I Passiv –
образува се от партицип II на основния глагол + инфинитив I на спомагателния глагол werden.

Infinitiv II Aktiv –
образува се от партицип II (причастие II) на основния глагол + инфинитив I на спомагателния глагол haben или sein.

Infinitiv II Passiv –
опразува се от партицип II (причастия II) на основния глагол + инфинитив II на спомагателния глагол werden.

Инфинитивът се употребява като правило с частицата zu. В сложните инфинитивни форми частицата zu стои пре ифинитива на спомагателния глагол. При глаголите с отделяема приставка частицата zu стои между отделяемата приставка и корена

Инфинитивн
ите конструкции се използват в изреченията във функцията си на обстоятелства. Те могат да стоят в началото, средата или края на изречението.
NB! – когато инфинитивната конструкция стои на първо място, веднага след нея стои изменяемата част на сказуемото, а след това подлога /обратен словоред/


um ... zu + Infinitiv – за да  + инфинитив

Er hat den Text zweimal gelesen, um ihn besser zu verstehen. – Той прочете два пъти текста, за да го разбере по-добре.

Um gesund zu bleiben, muss man Sport treiben. – За да останем здрави, трябва да се занимаваме със спорт.

(
an)statt ... zu + Infinitiv - вместо да + инфинитив;

Anstatt mit der U-Bahn zu fahren, nahmen wir ein Taxi. - Вместо да отидем с метрото, ние взехме такси.

ohne ... zu + Infinitiv – без да + Infinitiv:

Er übersetzt den Text, ohne das Wörterbuch zu benutzen. –
Той преведе текста, без да ползва речник.

Er geht zur Prüfung, ohne sich darauf vorbereitet zu haben. –
Той отива на изпит, без да се е потготвил за него.

Конструкцията haben + zu + Infinitiv изразява задължение и има активно значение, т. е. Подлогът в такова изречение се явява изпълнител на действието. Тя може да се употребява във различни времеви форми, най-често се употребява в Präsens, Präteritum и Futurum I.

Конструкцията
sein + zu + Infinitiv изразява задължение или възможност и има пасивно значение (т.е. подлогът се явява обект на действието). Употребява се във различни времена.

неделя, 12 юли 2015 г.

При лекарят - ІІ част

Ich fühle mich nicht wohl. – Чувствам се неразположен,не съм добре,лошо ми е.
Ich habe Rueckenschmerzen. – Боли ме гърбът
Mir ist schwindlig. Вие ми се свят.
Ich habe Kopfschmerzen. – Боли  ме глава,имам главоболие.
Ich habe Allergie – Имам  алергия
Ich habe hohen Blutdruck. – Имам високо кръвно налягане
Es tut mir hier weh. Тук  ме боли
Ich habe mich erkältet – Простудих се,настинах.
Ich habe starke Zahnschmerzen. – Много ме боли зъб,имам силен зъбобол
Mir ist etwas ins Auge geraten. Нещо ми попадна в окото
Mir ist übel. – Гади ми се,повръща ми се.
Ich habe Probleme mit dem Herzen. Имам  проблеми със сърцето
Ich habe mir eine Sehne gezerrt. Разтегнах сухожилие
Ich habe Halsschmerzen. Боли ме гърло
Ich leide an Schlaflosigkeit. – Страдам от безсъние
Ich fühle mich ein bisschen besser. – Чувствам се малко по-добре

Заведете ме в болницата. – Bringen Sie mich bitte ins Krankenhaus. Това е спешно. – Es ist sehr eilig. Es ist dringend.
Трябва ли да остана в болницата? – Soll ich im Krankenhaus bleiben? Как мислите за дълго ли? – Glauben Sie, es dauert lange?
Как се случи това? – Wie ist das passiert?
Аз се спънах на стълбите. – Ich bin auf der Treppe gestolpert.
Вие мислите ли че е сериозно? – Glauben Sie, das ist ernst?
Това заразно ли е? – Ist das übertragbar? Ist das ansteckend?
Може ли да ми дадете нещо успокоително? – Können Sie mir ein schmerzstillendes Mittel geben?
Нужно ли е да се оперирам? – Soll ich operiert werden?
Кръвната ми група е А, резус фактор положителен. – Ich habe die erste Blutgruppe, rhesus-positiv.
Колко време е нужно да почивам (отдъхвам)? – Wie  lange soll ich mich ausruhen?
Колко време трябва да остана в леглото? Wie lange soll ich im Bett bleiben? Wie lange soll ich das Bett hüten?
Дълго ли ще се възстановявам? – Wie  lange dauert die Genesung? Колко време ще отнеме лечението? – Wie lange wird die Kur dauern? Възможно ли е да продължа пътеществието си? – Darf ich weiter reisen?
Моля съобщете на моето семейство. – Teilen Sie bitte meiner Familie mit.
Колко пъти на ден е нужно да приемам това лекарство? – Wie viel Mal pro Tag soll ich diese Arznei/das Medikament /die Medizin einnehmen? Имате ли нещо срещу кашлица? – Haben Sie etwas gegen Husten?
Аз бих искал да пломбирате зъбът ми. – Ich möchte den Zahn plombieren lassen.

Нужно ли е да се извади? – Soll ich ihn ziehen lassen

* Публикацията е благодарение на една страхотна дама - Мария и нейната страничка във facebook - Немски език - лесно и интересно

Konjunktiv II - полезни съвети

В тази статия няма да има обяснение какво е konjunktiv ii , защото вече съм писала за това и преди. Можете да намерите този материал на ст...