сряда, 18 ноември 2015 г.

Встъпителни /уводни, въвеждащи/ думи (Schaltwörter)


Встъпителни /
уводни, въвеждащи/ думи (Schaltwörter) на български и на немски език, изразяват отношението на говорещия към разговора и сами по себе си, не са части на изречението. Встъпителни думи, строго погледнато, може да не бъдат само една дума, а цяла фраза. С тяхна помощ, езикът става по-наситен с емоции, особено често срещани са в разговорната реч.

Като цяло, използването на уводните думи на немски и български език са почти идентични. Но има една съществена разлика:

- В българския уводните думи почти винаги са отделени със запетая, като например: Между другото, уводните думи не винаги са в началото на изречението.

- На немски, от друга страна, разделянето на уводните думи със запетая е доста рядко:

Най-популярните уводни думи:

 Sozusagen Така казано
 Offen gesagt – Откровено казано
 Ehrlich gesagt – Честно казано
 Es versteht sich von selbst Само по себе си се разбира
 Überhaupt - Въобще
 Auf jeden Fall 
Във всеки случай
 Außerdem – Освен това
 Möglicherweise - Евентуално
 Wahrscheinlich – Вероятно / може би
 Übrigens – Впрочем / между впрочем / между другото
 
 In der Tat - Всъщност 
 Tatsächlich - Действително
 Soweit ich weiß До колкото ми е известно
 Streng genommen – Строго погледнато
 Natürlich – Разбира се
 
 Zusammenfassend – В обобщение
 Wirklich - Действительно
 Selbstverständlich - Естествено, разбира се
 Erstens - Първо
 Zweitens - Второ
 
 Drittens трето
 Zum Beispiel - Например
 Eigentlich - Всъщност
 Leider – За съжаление
 Zusammenfassend – В обобщение
 
 Meiner Meinung nach По мое мнение
 Gott sei Dank - Слава Богу
 Einerseits – От една страна
 Andererseits От друга страна

genauso – точно така
also- следователно, и така
nachher- след това, после, по-късно
bevor- преди това
zumindest-  поне, най-малкото
seitdem- откакто, откогато; оттогава (насам)
zwar- наистина, действително (със следващи след него aber, dennkch, doch)
endlich- накрая
normalerweise- нормално
dismal – този път,
unbedingt- безусловно; непременно
wohl- най-често; навярно; както изглежда; доколкото си спомням
insgesamt- като цяло,

kaum – едва ли; едва-едва; надали; тъкмо, току-що

Как ще отговорите на въпроса "Как си/ сте?/ Wie geht es dir?/ Ihnen?"

Възможни отговори
Отговори, в които фигурира думата «жалвам се,/ оплаквам се», klagen/sich beklagen, в немския език са по-скоро неутрални:
Не мога да се оплача. Ich kann nicht klagen. /  Ich kann mich nicht beklagen.
Не се оплаква / Няма за какво да се оплаче. Man kann nicht klagen.
Ако няма промяна в живота и работата на отговарящия, то отговорите могат да бъдат:
Всичко е по старому . Alles beim alten.
Всчико е както винаги. So wie immer.
Всичко е непроменено. Alles unverändert.
Всичко е както винаги (обикновено). Alles so wie immer (gewöhnlich).
Отговори на въпрос Какво се е случило? / Случило ли се е нещо? Was ist passiert? / Ist etwas passiert?
Може да бъде:
Нищо. Nichts.
Нищо особено. Nichts Besonderes.
Нищо не се е случило. Es ist nichts passiert (Nichts ist passiert).
Ако нещата не са добри, но не са и лош, възможни отговори са:
Нищо. Es geht.
Какво мога да ти (ви) кажа? Was soll ich Ihnen (dir) da sagen?
Незнам какво да ти кажа. Wie soll’s gehen?
Изглежда нищо (лошо). Ich weiß nicht, was ich da sagen soll.
Всъщност доста добре (не е зле).. Eigentlich ganz gut (nicht schlecht).
Всъщност нищо лошо /много е добре/. Eigentlich nicht schlecht (ganz gut).
Нито добре, нито зле / Горе - долу. Zwei bis drei (Mittelmäßig, soso lala),

За неголеми успехи в делата ни, можем да кажем:
Не се хваля. Überwältigend ist es nicht.
Не мога да се похваля. Dass es mir prächtig ginge, kann (könnte) ich nicht sagen (behaupten).
Ако делата ни са зле, се употребяват следните отговори:
Нищо важно. Nicht besonderes.
Лошо. Schlecht.
Отвратително. Ganz abscheulich (gräßlich; schrecklich; furchtbar).
Стилистически омекотен вариант на тези отговори са:
Горе-долу. Es geht so eben. Es geht eben gerade noch.
Преувеличаване на лошото състояние на делата ни може да се изрази с:
По-добре не питай! Frag (Fragen Sie) lieber nicht.
Не може да бъде по-лошо! Schlechter geht’s gar nicht.
По-лошо няма накъде! Schlechter kann es (gar) nicht mehr werden.
Катастрофално (нещастно; доста мизерно). Katastrophal (Miserabel; ganz elend).
Ответната реплика с цел да се осведомим за делата на събеседника ни, започва обикновено с «а» – und, от типа:
А ти как си? Und wie geht es Ihnen (dir)? Und Ihnen (dir), wie geht es Ihnen (dir)?
Какво ново при вас /при теб? Und was gibt es bei Ihnen (dir) Neues? Und was gibt es Neues bei Ihnen (dir)?


Изрази, използвани в началото на писмо или диалог

Ich hoffe… = Надявам се
Ich schreibe, um zu sagen … =
Пиша, за да ви кажа
Ich freue mich wirklich darauf zu … =
Аз наистина се радвам за
Ich bin sehr dankbar für Ihre Hilfe =
Много съм ви благодарен за помоща
Ich interessiere mich für … oder mich interessiert =
Интересува меили аз се интересувам
Es kümmert mich nicht, es ist mir egal =
Не ме интересува / Не ми пука
Изрази на немски, показващи вашето мнение.
Ich nehme an… = Аз приемам
Meiner Ansicht nach… =
От моята гледна точка
Meiner Meinung nach… =
По мое мнение
Ich bin überzeugt… =
Убеден/а съм, че
Ich bin (mir) sicher =
Сигурен/а съм,че ...
Persönlich glaube ich… = Лично аз мисля, че
Viele Menschen glauben… =
Много хора смятат, че
Soweit ich mich erinnere… =
Доколкото аз помня
Aus meiner Sicht… =
От моя гледна точка
Zugegebenermaßen =
Вярно е, че ...
Думи и фрази, показващи вашето противоположно мнение.
Jedoch = Обаче
Trotz unserer … =
Въпреки нашите
Im Gegensatz dazu … =
За разлика от
Auf der anderen Seite … =
От друга страна
Im Vergleich zu den anderen … =
В сравнениен с другите
.. unterscheidet sich deutlich von … = ..
се различава значително от

Други думи и изрази.
Definitiv = Определено
Kein Wunder= Нищо чудно
In der Tat, (ist er) … =
В действителност, (той е)…
Es überrascht nicht, (dass) … =
Не е изненадващо, (че)…
Wie wäre es damit… =
Какво ще кажете за това
Im Laufe der letzten 2 Tage… = В течение на последните два дни ...
Während der letzten 2 Tage =
За последните два дни
Abgesehen von den negativen Auswirkungen … =
Отделно от негативните ефекти, които
Einer der Beste … =
Едни от най-добрите
Dies kann nur geschehen, weil … =
Това може да се случи само защото
Изрази, използвани в края на писмо или разговор.
… insgesamt. = … като цяло.
Es wird geschätzt… =
Смята се
Wenn es nicht mehr … =
Ако това не е
Zusammenfassend lässt sich sagen. =
В обобщение може да се каже ...
Ergänzend …….=
Допълнително
Abschließend… =
В заключение


Konjunktiv II - полезни съвети

В тази статия няма да има обяснение какво е konjunktiv ii , защото вече съм писала за това и преди. Можете да намерите този материал на ст...