Възможни отговори
Отговори, в които фигурира думата «жалвам
се,/ оплаквам се», klagen/sich beklagen, в немския
език са по-скоро неутрални:
Не мога да се оплача. Ich kann nicht
klagen. / Ich kann mich nicht beklagen.
Не се оплаква / Няма за какво да се оплаче. Man kann nicht klagen.
Не се оплаква / Няма за какво да се оплаче. Man kann nicht klagen.
Ако няма промяна в живота и работата на
отговарящия, то отговорите могат да бъдат:
Всичко е по старому . Alles beim
alten.
Всчико е както винаги. So wie immer.
Всичко е непроменено. Alles unverändert.
Всичко е както винаги (обикновено). Alles so wie immer (gewöhnlich).
Всчико е както винаги. So wie immer.
Всичко е непроменено. Alles unverändert.
Всичко е както винаги (обикновено). Alles so wie immer (gewöhnlich).
Отговори на въпрос – Какво се е случило? / Случило ли се е нещо? Was ist
passiert? / Ist etwas passiert?
Може да бъде:
Нищо. Nichts.
Нищо особено. Nichts Besonderes.
Нищо не се е случило. Es ist nichts passiert (Nichts ist passiert).
Нищо особено. Nichts Besonderes.
Нищо не се е случило. Es ist nichts passiert (Nichts ist passiert).
Ако нещата не са добри, но не са и лош, възможни
отговори са:
Нищо. Es geht.
Какво мога да ти (ви) кажа? Was soll ich Ihnen (dir) da sagen?
Незнам какво да ти кажа. Wie soll’s gehen?
Изглежда нищо (лошо). Ich weiß nicht, was ich da sagen soll.
Всъщност доста добре (не е зле).. Eigentlich ganz gut (nicht schlecht).
Всъщност нищо лошо /много е добре/. Eigentlich nicht schlecht (ganz gut).
Нито добре, нито зле / Горе - долу. Zwei bis drei (Mittelmäßig, soso lala),
Какво мога да ти (ви) кажа? Was soll ich Ihnen (dir) da sagen?
Незнам какво да ти кажа. Wie soll’s gehen?
Изглежда нищо (лошо). Ich weiß nicht, was ich da sagen soll.
Всъщност доста добре (не е зле).. Eigentlich ganz gut (nicht schlecht).
Всъщност нищо лошо /много е добре/. Eigentlich nicht schlecht (ganz gut).
Нито добре, нито зле / Горе - долу. Zwei bis drei (Mittelmäßig, soso lala),
За неголеми успехи в делата ни, можем да
кажем:
Не се хваля. Überwältigend
ist es nicht.
Не мога да се похваля. Dass es mir prächtig ginge, kann (könnte) ich nicht sagen (behaupten).
Не мога да се похваля. Dass es mir prächtig ginge, kann (könnte) ich nicht sagen (behaupten).
Ако делата ни са зле, се
употребяват следните отговори:
Нищо важно. Nicht
besonderes.
Лошо. Schlecht.
Отвратително. Ganz abscheulich (gräßlich; schrecklich; furchtbar).
Лошо. Schlecht.
Отвратително. Ganz abscheulich (gräßlich; schrecklich; furchtbar).
Стилистически омекотен вариант на тези
отговори са:
Горе-долу. Es geht so
eben. Es geht eben gerade noch.
Преувеличаване на лошото състояние на
делата ни може да се изрази с:
По-добре не питай! Frag (Fragen
Sie) lieber nicht.
Не може да бъде по-лошо! Schlechter geht’s gar nicht.
По-лошо няма накъде! Schlechter kann es (gar) nicht mehr werden.
Катастрофално (нещастно; доста мизерно). Katastrophal (Miserabel; ganz elend).
Не може да бъде по-лошо! Schlechter geht’s gar nicht.
По-лошо няма накъде! Schlechter kann es (gar) nicht mehr werden.
Катастрофално (нещастно; доста мизерно). Katastrophal (Miserabel; ganz elend).
Ответната реплика с цел да се осведомим за
делата на събеседника ни, започва обикновено с «а» – und, от типа:
А ти как си? Und wie geht es
Ihnen (dir)? Und Ihnen (dir), wie geht es Ihnen (dir)?
Какво ново при вас /при теб? Und was gibt es bei Ihnen (dir) Neues? Und was gibt es Neues bei Ihnen (dir)?
Какво ново при вас /при теб? Und was gibt es bei Ihnen (dir) Neues? Und was gibt es Neues bei Ihnen (dir)?
Няма коментари:
Публикуване на коментар