Отличителна особеност на модалните глаголи в немския език се явява
изразяването на субективно отношение на говорещия към някакво действие, процес
или явление. Под модалност се разбира желание, нежелание, възможност,
невъзможност, разрешение, забрана, препоръка, способност, необходимост,
заповядване и т. н. да се свърши нещо.По тази причина модалните глаголи
обезателно се използват в двойка със смислов глагол, назоваващ конкретното
действие. Инфинитивът на смисловия глагол се употребява във двойка с модалния,
без частицата «zu». Чисто модалните глаголи в немския са само шест.
Глаголите «dürfen» и «können» служат за изразяване на възможноста да извършите някакво действие.
Глаголът «dürfen» изразява разрешение, упълномощаване или право на
някакво действие. В отрицателни изречения – забрана или липса на право на
упоменатите действия. Този глагол се използва и тогава, когато има необходимост
да се изрази, че даденото действие не е препоръчително. Например:
·
Im Wohnzimmer dürfen deine Gäste nicht rauchen. – В хола/гостната твоите
гости не могат да пушат (забрана).
·
Deine Kinder dürfen diese Pflaumen sammeln und essen. – Твоите деца
могат да съберат и изядат тези сливи (разрешение).
·
Peter darf diesen Vertrag unterzeichnen. – Петер може да подпише този
договор (упълномощен е).
·
Man darf Pflanzen mitten am Tage nicht gießen. – Не поливайте цветята в
средата на деня.
Спрежението на глагола «dürfen» изглежда по
следния начин:
·
Ich darf hier übernachten. – Аз мога да пренощувам тук (= разрешено ми
е).
·
Du darfst hier übernachten. – Ти можеш да пренощуваш тук.
·
Er darf hier übernachten. – Той може да пренощува тук.
·
Wir dürfen hier übernachten. – Ние можем да пренощуваме тук.
·
Ihr dürft hier übernachten. – Вие можете да пренощувате тук.
·
Sie dürfen hier übernachten. – Те могат да пренощуват тук.
Глагол «können» служи за изразяване на способност или възможност нещо да се направи,
например:
·
Dein Freund kann hinter unserem Haus parken. – Твоя приятел може да
паркира до нашата къща (возможност).
·
Meine Tochter kann gut stricken. – Моята дъщеря плете добре (умение).
Спрежението на глагола «können» изглежда по
следния начин:
·
Ich kann Suppen kochen. – Аз мога/умея да готвя супи.
·
Du kannst Suppen kochen. – Ти можеш да готвиш супи.
·
Er kann Suppen kochen. – Той може да готви супи.
·
Wir können Suppen kochen. – Ние можем да готвим супи.
·
Ihr könnt Suppen kochen. – Вие можете да готвите супи.
·
Sie können Suppen kochen. – Те могат да готвят супи.
Глаголите «sollen» и «müssen» служат за изразяване на различни нюанси на задължение.
Глагол «sollen» изразява необходимост да извършите някакви действия,
изхождайки от съществуващи заповеди, закони, обществен морал и дълг, например:
·
Ihre Partner sollen unsere Gesetzgebung berücksichtigen. – Вашите
партньори трябва да вземат предвид нашето законодателство (длъжни са).
·
Jetzt soll er deine Cousine heiraten. – Сега той трябва да се ожени за
твоята братовчедка (морален дълг).
·
Ihre Eltern haben ihr gesagt, dass sie heute alles einkaufen soll. – Нейните
родители и казаха, че тя трябва днес да направи всички покупки (нареждане).
Спрежението на глагола «sollen» изглежда по
следния начин:
·
Ich soll meinen Aufsatz morgen früh abgeben. – Аз трябва да предам своето съчинение утре рано сутринта.
·
Du sollst deinen Aufsatz morgen früh abgeben. – Ти трябва да предадеш своето съчинение утре рано сутринта.
·
Er soll seinen Aufsatz morgen früh abgeben. – Той трябва да предаде своето съчинение утре рано сутринта.
·
Wir sollen unsere Aufsätze morgen früh abgeben. – Ние трябва да предадем своите съчинения утре рано сутринта.
·
Ihr sollt eure Aufsätze morgen früh abgeben. – Вие трябва да предадете своите съчинения утре рано сутринта.
·
Sie sollen ihre Aufsätze morgen früh abgeben. – Те трябва да предадат своите съчинения утре рано сутринта.
Глаголът «müssen» се използва за изразяване на вътрешно убеждение да извършиш нещо или за
действие по принуда. Той също така помага и да се предаде признаването на
неизбежността на някакво действие, например:
·
Barbara muss ihre Mutter vom Flughafen abholen, weil sie einen schweren
Koffer hat. – Барбара трябва да посрещне майка си на летището, защото тя има
тежък куфар/багаж (вътрешна потребност).
·
Du musst alle Themen wiederholen, weil ihr morgen eine Kontrollarbeit
schreiben werdet. – Ти трябва да повториш всички теми, тъй като утре ще имате
контролна (принуда).
·
Petra musste sich dort erkälten, weil sie keine Jacke mitgenommen hat. –
Петра трябва да се е простудила там, защото не беше взела яке със себе си (неизбежност).
Спрежението на глагола «müssen» изглежда така:
·
Dort muss ich nur Englisch sprechen. – Там трябва да говоря само на
английски.
·
Dort musst du nur Englisch sprechen. – Там трябва да говориш само на
английски.
·
Dort muss sie nur Englisch sprechen. – Там тя трябва даговори само на
английски.
·
Dort müssen wir nur Englisch sprechen. – Там ние трябва да говорим само
на английски.
·
Dort müsst ihr nur Englisch sprechen. – Там вие трябва да говорите само
на английски.
·
Dort müssen sie nur Englisch sprechen. – Там те трябва да говорят само
на английски.
Глаголите «wollen» и «möchten» служат за
изразяване на различни степени на желание и намерение да се направи нещо.
Глаголът «wollen» предава твърдо намерение или желание нещо да се
извърши, например:
·
Ich will meinen nächsten Urlaub in Spanien verbringen. – Аз искам да
прекарам следващата си отпуска в Испания (твърдо намерение, план за бъдещето).
·
Ihre Eltern wollen im Herbst ihre Wohnung vermieten. – Нейните родители
искат да дадат под наем жилището си от есента (твърдо намерение, план за бъдещето).
·
Petra will ihrer Freundin nicht lügen. – Петра не иска да лъже
приятелката си (силно нежелание).
Спрежението на глагола «wollen» изглежда така:
·
Ich will diese Ereignisse in meinem nächsten Artikel beschreiben. – Аз
искам/имам намерение (= твърдо намерение) да опиша тези събития в следващата си
статия.
·
Du willst diese Ereignisse in deinem nächsten Artikel beschreiben. – Ти
искаш да опишеш тези събития в следващата си статия.
·
Er will diese Ereignisse in seinem nächsten Artikel beschreiben. – Той
иска да опише тези събития в следващата си статия.
·
Wir wollen diese Ereignisse in unserem nächsten Artikel beschreiben. – Ние
искаме да опишем тези събития в следващата си статия.
·
Ihr wollt diese Ereignisse in eurem nächsten Artikel beschreiben. – Вие
искате да опишете тези събития в следващата си статия.
·
Sie wollen diese Ereignisse in ihrem nächsten Artikel beschreiben. – Те
искат да опишат тези събития в следващата си статия.
Глаголът «möchten»
служи за изразява не на желания или вежлива молба, мотивация да направите нещо, например:
·
Meine Schwester möchte eine schicke Sonnenbrille kaufen. – Моята сестра
иска да купи елегантни слънчеви очила (желание).
·
Ihr Sohn möchte bitte heute um 14.20 hierher kommen. – Вашият син трябва
да дойде тук днес в 14.20 (вежлива покана).
Спрежението на глагола «möchten» изглежда така:
·
Ich möchte diese Teesorte probieren. – Бих искала да опитам този сорт
чай.
·
Du möchtest diese Teesorte probieren. – Би искал да опиташ този сорт чай.
·
Er möchte diese Teesorte probieren. – Той би искал да опита този сорт
чай.
·
Wir möchten diese Teesorte probieren. – Ние искаме да опитаме този сорт
чай.
·
Ihr möchtet diese Teesorte probieren. – Вие бихте искали да опитате този
сорт чай.
·
Sie möchten diese Teesorte probieren. – Те биха искали да опитат този
сорт чай.