вторник, 19 април 2016 г.

Сравнителни степени на прилагателните – 1 част

Dieses Haus ist modern. Тази къща е съвременна.

Jenes Haus ist moderner. Тази къща е по-съвременна.
Das ist das modernste Haus. Това е най-съвременната къща.
Качествените прилагателни в немския език иват три степени на сравнение: положителна (der Positiv) , сравнителна (der Komparativ) и превъзходна (der Superlativ) .
В изречението  Dieses Haus ist modern прилагателното просто показва качество на предмета (тази къща). Тази форма се нарича изходна или положителна степен. Тя изразява качество на предмета или процеса, без те да се отнасят към други предмети или процеси.
В изречението Jenes Haus ist moderner се има предвид, че тази къща притежава даденото качество в по-голямо „количество“, отколкото някоя друга. Тази форма се нарича сравнителна степен.
В изречението Das ist das modernste Haus прилагателното показва, че предмета притежава висша степен на качеството. Тази форма се нарича превъзходна степен.
Образуване на сравнителните форми
Сравнителната степен се образува от основната  положителна степен с помоща на суфикса – er. Превъзходната степен се образува от основната положителна с помоща на суфикса –(e)st. Прилагателните, окончаващи на  –d,-t,-s, -β,-z,-sch, получават –e между корена и суфикса –st. Например : weit- weit-e-st.
Превъзходната степен има две форми :
1) Първата форма на превъзходната степен се образува с помоща на  am + -ste-n: klein- am kleinsten; (малък – най-малък) fleißig- am fleißigsten; (прилежен – най-прилежен); am ältesten; (най-стар);
2) Втората форма се образува по правилото по-горе – с помоща на суфикса –(e)st,  и се употребява ако прилагателното стои пред съществително и играе ролята на определение. В този случай прилагателното се склонява и употребява заедно с пълния член, например : der kleinste Haus (най-малката къща), der fleißigste Student ( най-прилежния студент); der älteste Sohn (най-стария син).
Прилагателните с коренови съгласни –a,-o,-u при образуването на сравнителна и превъзходна степен, съответната съгласна се заменя със умлаут:
stark — stärker — am stärksten;
lang- länger- am längsten;
warm- wärmer- am wärmsten;
kalt- kälter- am kältesten;
groß- größer- am größten;
kurz- kürzer- am kürzesten;
jung- jünger- am jüngsten.

Без умлаут сравнителни степени образуват:

1) Прилагателни с дифтонг –au :
laut- lauter- am lautesten ( шумен)
grau- grauer- am grausten ( сив)
faul- fauler- am faulsten ( ленив)
blau- blauer- am blausten ( син)

2) Прилагателни със суфикс –el, -er, — en, -e, — bar, -sam, -ig, — lich, — haft:
dunkel – dunkler- am dunkelsten (тъмен)
mager – magerer- am magersten ( слаб)
munter – munterer – am muntersten (бодър)
tapfer- tapferer – am tapfersten ( храбър)
offen- offener – am offensten ( открит)
modern – moderner – am modernsten ( съвременен, модерен)
gerade – gerader- am geradesten (прям)
dankbar – dankbarer – am dankbarsten ( благодарен)
langsam – langsamer- am langsamsten ( бавен)
sparsam – sparsamer – am sparsamsten (икономичен)
mutig- mutiger – am mutigsten (мъжествен)
frostig – frostiger – am frostigsten ( хладен)
artig – artiger – am artigsten (послушен)
stattlich – stattlicher – am stattlichsten (виден)
boshaft – boshafter — am boshaftesten ( злобен)

3) Следващите прилагателни.:
brav-braver – am bravsten (добър)
bunt- bunter – am buntesten ( пъстър)
dumpf- dumpfer – am dumpfsten ( глух, приглушен)
falsch – falscher – am falschesten ( фалшив, неправилен)
flach – flacher – am flachsten (плосък)
froh – froher – am frohesten ( радостен)
klar- klarer – am klarsten (ясен)
knapp- knapper – am knappsten (тесен)
rasch – rascher – am raschesten (бърз)
rot-roter – am rotesten ( червен)
rund- runder – am rundesten (кръгъл)
sanft – sanfter – am sanftesten ( мек, нежен, кротък)
satt- satter – am sattesten (сит)
schlank – schlanker – am schlanksten ( строен)
stolz- stolzer- am stolzesten (горд)
voll- voller – am vollsten (пълен)
wahr – wahrer – am wahrsten (истински)
zart – zarter – am zartesten (нежен)

Не по общите правила са следните прилагателни:
gut- besser – am besten, der beste (добър)
groβ – gröβer – am gröβten, der gröβte (голям)
nah – näher – am nächsten, der nächste (близък)
hoch – höher – am höchsten, der höchste ( висок)

Степени на прилагателните в немския език


Различават се две степени на прилагателните в немския език: сравнителна и превъзходна. Основна се явява превъзходната степен: schön – schöner – am schönsten (красив – по-красив – най-красив); jung – jünger – am jüngsten (млад – по-млад – най-млад.
Сравнителната степен указва за разлика между два сравнявани обекта. В изречението след прилагателно в сравнителна степен стои als (wie в изречение се употребява само след прилагателно, без то да е степенувано). Сравнителна степен се образува с помоща на суфикса –er: Er springt höher als sein Bruder. – Той скача по-високо от своя братОн прыгает выше, чем его брат. Er springt so hoch wie sein Bruder. — Той скача толкова високо, колкото брат си.
Сравнителната степен в ролята на определение има суфикс –er и окончание в зависимост от типа на склонението: Heute ist der stärkere Wind. – Днес вятъра е по-силен. Eine ältere Schwester – по-голяма сестра.
Сравнителната степен в ролята на обстоятелство има само суфикс –er: In Hamburg regnet es stärker als in Hannover. – В Хамбург дъждът е по-силен, отколкото в Хановер.
За усилване на сравненията служат наречията: viel (много), weit (далече), bedeutend (значително) и други: Er ist viel jünger, als ich gedacht habe. – Той е много по-млад, отколкото аз мислех.
За отслабва не на сравненията се употребяван наречията: etwas (малко), ein wenig (малко) и други: Dieses Auto ist etwas billiger. – Този автомобил е малко по-евтин.
Превъзходната степен се употребява винаги с определен член. Образува се с помоща на суфикса – (е)st: stark – am stärksten (силен – най-силен); schwach  — am schwächsten (слаб – най-слаб).
Превъзходната степен в ролята на опрделение  има суфикс – (е)st и окончание в зависимост от тина на склонението на прилагателното: der längste Tag des Jahres – най-дългия ден в годината, die wichtigste Prüfung – най-важния изпит.
Предикативната превъзходна степен се опразува винаги с am … sten: Toni war in unserer Klasse am höchsten. – Тони беше най-високия в нашия клас.
Някои прилагателни с коренови гласни а, о, u се променят с умлаут:
Langlänger – längst-, am längsten          дълъг – по-дълъг – най-дълъг
Alt – älter ältest -, am ältesten                 стар – по-стар – най-стар
Jung – jünger – jüngst-, am jüngsten          млад – по-млад – най-млад
Dumm – dümmer – dümmst- am dümmsten глупав – по-глупав – най-глупав
Без умлаут остават прилагателните с дифтонг аu и следните прилагателни: blank — блестящ, brav — кротък, добър; bunt — цветен, froh — доволен, falsch — неправилен, flach — плосък, hohl — кух, празен; kahl — гол, плешив; klar — ясен, разбираем; knapp — тесен, matt — матов, platt — плосък, спелскан; plump — груб, rasch — бърз, roh — суров, sanft — мек, satt — сит, schlaff — вял, отпуснат; schlank — строен, starr – неподвижен, stolz — горд, stumpf – тъп, toll – прекрасен, чудесен, невероятен; voll – пълен.
Някои прилагателни образуват сравнителна степен неправилно:
Hoch – höher – höchst-, am höchsten      висок – по-висок – най-висок
Nah – näher – nächst-, am nächsten        близък – по-близък – най-близък
Gut – besser – best-, am besten                добър – по-добър – най-добър
Прилагателни, окончаващи на -d, -t, -tz, -z, -sch, -ss, -ß образуват превъзходна степен с –est:
sanft – sanfter – sanftest-, am sanftesten  мек – по-мек – най-мек

süß – süßer – süßest-, am süßesten           сладък – по-сладък – най-сладък

сряда, 13 април 2016 г.

В универмага (Im Warenhaus/Kaufhaus)

Verkäufer (V.) - продавач, Käufer (K.) - купувач

- V. Мога ли да ви помогна? Kann ich Ihnen helfen?

- K. Да, моля. Бих искал да купя риза и панталон.  Ja, bitte. Ich möchte ein Hemd und eine Hose kaufen

- V. Имаме черни и сиви панталони и голям асортименти от ризи. Wir haben schwarze und graue Hosen und ein großes Sortiment an Hemden

- K. Нужни са ми/Трябват ми черен панталон и бяла риза. Ich brauche eine schwarze Hose und ein weißes Hemd

- V. Какъв размер сте? Welche Größen haben Sie?

- K. Незная точно. Ich weiß genau nicht

- V. Позволете да ви премеря. Lassen Sie sich messen.

Нуждаете се от ризи 36-38 размер, а дължината на панталона е 48. Sie brauchen ein Hemd von 36 bis 38 Größen und die Länge Ihrer Hose ist 48.

- K. Ще премеря ето този панталон и тази риза. Ich probiere diese Hose und dieses Hemd. Къде мога да ги премеря? Wo kann ich sie probieren?

- V. Ето там направо ще намерите пробната. Dahin rechts finden Sie eine Umkleidekabine.

- K. Панталона е тесен. Имате ли по-големи? Die Hose drückt. Haben Sie eine größere?

- V. А този стана ли ви? Und diese haben Ihnen gepasst?

- K. Да, благодаря. Ja, danke.

- V. А ризата? Und das Hemd?

- K. Ръкавите са твърде дълги. Донесете ми, моля, по-малък размер. Die Ärmel sind zu lang. Bringen Sie bitte eine kleinere Größe.

- V. За съжаление нямаме по-малък размер бели ризи. Leider haben wir keine weißfarbenen Hemde in kleineren Größen.

- K. Добре, ще взема бяла със сиви райета. Na, gut. Ich nehme ein weißes grau-gestreiftes Hemd.

- V. Нуждаете ли се от вратовръзки? Сега можете да закупите фирмени/маркови/ вратовръзки със 70% отстъпка. Brauchen Sie möglicherweise die Krawatten? Momentan sind die Markenkrawatten mit Preisreduktion von bis zu 70% zu kaufen.

- K. Да, ще взема две вратовръзки. Ja, ich nehme wohl zwei Krawatten.
Какво ви дължа? Was bin ich Ihnen schuldig?

- V. Панталон, риза и две вратовръзки струват 115 евро. Eine Hose, ein Hemd und zwei Krawatten kosten insgesamt einhundertfünfzehn Euro.

- K. Заповядайте, 200 евро. Bitte, zweihundert Euro.


- V. Вашето ресто е 85 евро. Благодаря, заповядайте отново. Ihr Rest ist fünfundachzig Euro. Danke, kommen Sie wieder.

Konjunktiv II - полезни съвети

В тази статия няма да има обяснение какво е konjunktiv ii , защото вече съм писала за това и преди. Можете да намерите този материал на ст...