петък, 2 март 2018 г.

«Внимание» и «Забранено»


1. В Германия обичат табелите. Това е добре. Така няма опасност да се спънете в необозначено стъпало; няма как да не се справите с вратите в магазина (ако, разбира се, не са самоотварящи се); няма опасност да запалите цигара там, където е забранено и т. н.
2.  (произтичаща от първа точка) В Германия особено много обичат забранителните табели. Доколко това е добре, преценете сами. А за това, какво наистина обичат немците, можете да съдите и по заданията в учебниците по родния им немски език за учениците. Там в самото начало е изобразен „облак“ от забранителни табели и на децата се предлага да измислят свои забрани и да ги впишат в дадените по-долу празни прозорчета. 

Най-разпостранените табели са, разбира се, тези с различни надписи при входа и изхода:

EINGANG   - ВХОД
AUSGANG   - ИЗХОД
KEIN EINGANG   - НЯМА ВХОД
KEIN AUSGANG   - НЯМА ИЗХОД
NOTAUSGANG   - АВАРИЕН ИЗХОД
ZIEHEN   - ДРЪПНИ
DRÜCKEN   - БУТНИ
ÖFFNUNGSZEITEN   - РАБОТНО ВРЕМЕ
GESCHLOSSEN   - ЗАТВОРЕНО

Шофьорите ще търсят заветния надпис:

PARKPLATZ   - ПАРКИНГ
А разхождащите се из града по табелите могат да се ориентират за предназначението на моравите:

LIEGEWIESE   - ПОЛЯНА ЗА ЛЕЖАНЕ
NICHTLIEGEWIESE   - ПОЛЯНКА ЗА НЕЛЕЖАНЕ
Местиня обичай да делят полянките на „лежащи“ и „нележащи“, не означава, че всички минувачи, като видят полянки или други тревни площи, веднага се тръшват като подкосени. Тези табели обикновено се поставят в парка или около университетите, защото хората там просто искат да се разположат удобно. И ето – лятото студентите живописно се групират с учебници в ръка «auf der Liegewiese  », докато съседната тревна площ с цветни лехи или скулптури ще бъде "die Nichtliegewiese".

А ето и едни малко по-заплашителни табели:

VORSICHT, STUFE   - ВНИМАНИЕ СТЪПАЛО
BITTE ABSTAND HALTEN   - МОЛЯ СПАЗВАЙТЕ ДИСТАНЦИЯ (в банка и др.)
EINTRITT VERBOTEN   - ВХОД ЗАБРАНЕН
EINFAHRT VERBOTEN   - ВЛИЗАНЕТО ЗАБРАНЕНО (за автомобили)
RAUCHEN VERBOTEN   - ПУШЕНЕТО ЗАБРАНЕНО
AUßER BETRIEB   - НЕ РАБОТИ
PRIVATES GELÄNDE   - ЧАСТНА СОБСТВЕНОСТ
NATURSCHUTZGEBIET   - ПРИРОДЕН РЕЗЕРВАТ
BETRETEN AUF EIGENE GEFAHR   - ПРЕМИНАВАНЕ НА ВАША ОТГОВОРНОСТ

Последната табела е перлата на забранителния жанр. Обикновено можете да я видите на някакъв временен, клатещ се мост над новоизграждащ се канал и в цялост звучи така «BEI NÄSSE BETRETEN AUF EIGENE GEFAHR  », «при влага – преминете на ваша отговорност». Работата е в това, че при наличието на такова предупреждение, човек, получил травма на такъв мост, не може да даде организацията, която стори моста под съд. И не, че ще обичам думата (и концепцията) "die Gefahr" - опасност, но ми се струва нещо епично в този "напредък към собствената опасност"=

А надписът «PRIVATES GELÄNDE» предупреждава, че преминаването през такъв участък е нежелателно и трябва да се заобикалят отдалече. И все пак, участъците, украсени с такава табела, в Германия не са много.

Табелата  «NATURSCHUTZGEBIET» се среща обикновено в курортите. Тя означава природните резервати и представлява жълт железен щит, на който заедно с надписа има нарисувана доволно страшна черна сова. На места, обозначени с такава табела е забранено изхвърлянето на боклуци, отсичането на дървета, паленето на огън и лова – ако на някой му хрумне такова нещо.

В някои градове ще срещнете табела Einbahnstraße  . Но не мислете, че това е улица кръстена на някой национален герой. Означава еднопосочна улица.


четвъртък, 1 март 2018 г.

Само за дамите: Отиваме на шопинг - диалог на тема пазаруване


Отиваме да пазаруваме
Wir gehen einkaufen!



1.     Britney: Ich bin so froh, dass wir heute einkaufen gehen. Das macht Spaß! Was ist besser für eine Frau!

2.     Anna: Ich stimme dir völlig zu. Womit fangen wir an?

3.     B: Gehen wir in die Schuhabteilung.

4.     A: Mit Freude. Ich brauche nur Turnschuhe. Frau, zeigen sie mir, bitte, diese Turnschuhe in  Größe 37. Wie findest du, Britney?

5.     B: Oh, sie sind elegant. Kaufe und zweifele nicht. Wie viel kosten sie?

6.     A: Nur 10 Euro. Ich nehme sie. Schauen wir uns nun die Bekleidungsabteilung hin. Ich habe dort gestern eine neue Kollektion gesehen.

7.     B: Komm schon. Ich brauche ein Abendkleid. Matthew hat mich am Sonntag in ein Restaurant eingeladen.

8.     A: Schau, was für ein schönes Kleid. Eben deine Größe. Probiere es an.

9.     B: Gut … So wie? Passt es mir?

10.   A: Du siehst großartig darin aus. Aber du musst noch eine Handtasche und Schuhe kaufen.

11.   B: So, ich kaufe das Kleid. Ich habe Schuhe. Ich habe sie letzte Woche gekauft. Gerade zu diesem Kleid, erstaunlich. Aber ich habe keine Handtasche.

12.   A: Gehen wir zur Taschenabteilung. Ich bin sicher, dass wir etwas für dich finden.

13.   B: Wie viele Taschen gibt es hier! Und ich mag alle! Welche soll ich wählen?

14.   A: Ich denke, diese Tasche genau richtig ist. Und der Preis ist nicht hoch. Nur 15 Euro.

15.   B: Ich stimme zu, und ich kann immer noch etwas aus Kosmetika kaufen.

16.   A: Oh, das ist meine Lieblingsabteilung. Ich kann hier stundenlang gehen. Ich liebe Lippenstifte, Puder, Parfums und Nagellacke. Und kaufe immer etwas und  kann nicht widerstehen.

17.   B: Ich denke du bist nicht der Einzige. Welche Frau mag Kosmetika nicht? Ich kenne solche Leute nicht.

18.   A: Schau, ich mag dieses Parfüm wirklich, aber es ist so teuer. Ich werde meinen Ehemann bitten, es zu meinem Geburtstag zu kaufen.

19.   B: Und er wird es kaufen. Es tut mir leid, aber ich muss nach Hause eilen. Wir gingen so lange, dass es zu spät wurde. Gehen wir wieder in einer Woche einkaufen.

20.   A: Natürlich, mit Freude. Gehe, und ich gammele noch hier und wähle etwas für mich. Sehen wir uns in einer Woche. Tschüss.

21.   B: Tschüss.

Превод

1.     Бритни: Толкова съм щастлива, че днес отиваме по магазините. Това е много забавно. Какво по-добро за една жена?

2.     Анна: Напълно съм съгласна с теб. С какво/От къде ще започнем?

3.     Б: Да отидем в обувния отдел.

4.     А: С удоволствие. Имам нужда от маратонки. Госпожо, покажете ми, моля, ето тези маратонки, 37 номер. Как ги намираш/Как смяташ, Бритни?

5.     Б: О, елегантни са. Купувай и не се съмнявай(замисляй). Колко струват?

6.     А: Само 10 евро. Взимам ги. Да разгледаме сега отдел „облекло“ Видях нова колекция там вчера.

7.     Б: Отиваме. Имам нужда от вечерна рокля. Матю ме покани на ресторант в неделя.

8.     А: Виж каква красива рокля. И е твоя размер. Премери я/Пробвай я.

9.     Б: Добре… И как е? Отива ли ми?

10.   А: Изглеждаш в нея великолепно, но трябва да купиш още чанта и обувки.

11.   Б: И така/Добре/ОК, щея взема. Обувки имам. Купих сси ги миналата седмица. Точно като за тази рокля са. А виж, чанта нямам.

12.   А: Да отидем в отдел „Чанти“. Сигурна съм, че ще изберем нещо за теб.

13.   Б: Колко много чанти! И всички ми харесват! Как изобщо ще избера?

14.   А: Мисля, че тази чанта е точната/истинската. И цената не е висока. Само 15 евро.

15.   Б: Съгласна съм, и ще мога да купя нещо и от козметиката.

16.   А: О, този отдел ми е любим. Мога да го разглеждам с часове. Обожавам червила, пудри, парфюми и лакове за нокти. Винаги купувам нещо и не мога да устоя.

17.   Б: Мисля, че не си единствената. Коя жена не обича козметиката? Аз такива (хора) не познавам.

18.   А: Погледни, този парфюм много ми харесва, но е много скъп. Ще помоля мъжът ми да ми го купи за рожденния ден.

19.   Б: И той обезателно ще ти го купи. Съжалявам, но трябва да тръгвам. Толкова дълго обикаляхме, че стана късно. Хайде след семица да отидем отново на пазар.

20.   А: Разбира се, с удоволствие. Ти тръгвай, аз ще поогледам и ще си избера още нещо. Ще се видим след седмица. Чао.

21.   Б: Чао.

сряда, 21 февруари 2018 г.

Модалният глагол müssen


Глагол müssen се превежда като «длъжен съм, трябва да», изразявайки задължение пред самия себе си или неизбежност на случващото се, т. е.:

а) обективна необходимост, причинена от обстоятелствата, външни условия, настоящата ситуация;

Ich muss nach Hause gehen. Es ist schon spät. – Аз трябва да си отивам у дома. Вече е късно. (обстоятелство – късното време и необходимост – да се прибера у дома, за да хвана автобуса например)

b) необходимост, задължение като морален дълг, вътрешно убеждение

Ich muss dem Verletzten helfen. – Трябва да помогна на ранения. (Аз не мога да постъпа по друг начин)

c) задължение по силата на закона

Radfahrer müssen hintereinander fahren. – Велосипедистите трябва дакарат един зад друг.

d) задължение, породено от природни сили

Der Sturm war so stark, dass unser Boot kentern musste. – Бурята беше толкова силна, че лодката, че лодката ни (трябваше) се преобърна.

e) предположение, основано на обективни факти, наблюдения и размишления (степен на увереност почти 100%)

Er muss sehr klug sein. – Той трябва да е много умен.


Спрежение на глагола müssen в сегашно врерме:
ich muss
du musst
er (sie, es) muss
wir müssen
ihr müsst
Sie (sie) müssen

Konjunktiv II - полезни съвети

В тази статия няма да има обяснение какво е konjunktiv ii , защото вече съм писала за това и преди. Можете да намерите този материал на ст...