Сложните изречения в немския език се състоят от
две или повече прости изречения, едно от които се явява главно. Главното
изречение подчинява допълнителните. Връзката между главното изречение и
подчиненото може да бъде със съюз или без съюз.
Die Menschen reisen gern in andere Länder, weil sie andere Orte kennen lernen wollen. = Хората обичат да пътуват до други страни, защото те искат да опознаят други места.
Словоред в сложноподчинените изречения
Словоред в главното изречение
Ако главното изречение стои преди подчиненото, то словореда му може да бъде прав или обратен.
Er hat gestern gesagt, dass er heute in die Stadt fährt.
Gestern hat er gesagt, dass er heute in die Stadt fährt.
Вчера той каза, че днес идва в града.
Но ако главното изречение стои след подчиненото, то в него на първо място стои изменяемата част на сказуемото и след това подлога и второстепенните членове ва изречението.
Wenn die Sonne scheint, freut sich die Natur.
Когато слънцето грее, природата се радва.
Словоред в подчиненото изречение
Подчиненото изречение в немския език има особен словоред. Изменяемата част на сказуемото стои на последно място. На първо място стои съюзът или съюзната дума, след тях следват подлога и второстепенните части на изречението.
Ich esse immer in diesem Lokal, weil das Essen dort sehr gut ist. = Аз винаги ям в тази закусвалня (локал), затото храната там е много добра.
Der Vater möchte wissen, ob meine Fußballmannschaftgewonnen hat. = Баща ми иска да знае дали моят футболен отбор е спечелил.
В подчиненото изречение делимите представки на глаголите не се отделят.
Ich habe gesagt, dass ich früh aufstehe.
Аз казах, че ставам рано.
Подчинените допълнителни изречения
Подчинените допълнителни изречения отговарят на въпросите на косвените падежи (всички падежи без Nominativ), с предлог или без, и се въвеждат с помоща на съюзите dass (че), ob (дали, ли) и съюзните думи wer (кой, който), was (което, каквото), wo (където), wohin (къде, където), wann (кога, когато), wie (как, както), wen (когото), wem (комуто) и др.
Ich weiß, dass seine Tochter Bananen gern isst.
Знам, че неговата дъщеря обича банани
Er fragte, ob ich heute ins Kino gehe.
Той пита ще ходя ли на кино.
Das Mädchen erzählte uns, wie es diese Sommerferien verbracht hatte. = Момичето ни разказа, как е прекарала лятната ваканция.
Das Mädchen erzählte uns, wo es diese Sommerferien verbracht hatte. = Момичето ни разказа, къде е прекарала лятната ваканция.
Подчинени определителни изречения
Те отговарят на въпросите welcher? (кой?), welche? (коя?, кои?) welches? (кое?), was für ein? (какъв /вид/?), was für eine? (каква?) и и се въвеждат от относителните местоимения, съгласувани със съществителното в главното изречение по род, число и падеж.
Das ist der Junge, der gut Deutsch spricht.
Това е момчето, което говори добре немски.
Das ist der Junge, den ich gut kenne.
Това е момчето, което аз добре знам /познавам/.
Das ist der Junge, dem ich das Buch gegeben hat.
Това е момчето, на което дадох книгата.
Пред относителните местоимения може да има предлог, от който зависи падежа.
Der Bus, auf den wir warten, verspätet sich.
Автобусът, който ние чакаме, закъснява.
Der Film, von dem alle sprechen, ist sehr interessant.
Филмът, за който всички говорят, е много интересен.
Преводът на изречения, въведени с местоименията dessen и deren, следва да започва със съществителното и след това местоимението.
Das ist der Junge, dessen Namen alle gut kennen.
Това е момчето, името на което всички добре знаят.
Das ist die Jungen, deren Namen alle gut kennen.
Това са момчетата, имената на които всички добре знаят.
Подчинени изречения за причина
Отговарят на въпроса warum? (защо?) и се въвеждат с помоща на съюзите weil и da (тъй като; защото). Тези съюзи си съвпадат по значение, но в употребата им има разлика. Съюзът da се употребява тогава, когато подчиненото изречение стои преди главното.
Meine Kollegin konnte mir gestern nicht helfen, weil sie keine Zeit hatte. = Моята колежка не можа да ми помогне вчера, защото нямаше време.
Da ich heute Zeit habe, gehe ich ins Kino. = Тъй като днес имам време, отивам на кино.
Подчинени изречения с условие
Отговарят на въпроса unter welcher Bedingung? (при какви условия?) и се въвеждат от съюзите wenn (ако) и falls (в случай, че).
Wenn ich morgen Zeit habe, gehe ich zu meinem Freund.
Ако утре имам време, ще отида при моя приятел.
Подчинените изречения, изразяващи условие могат да се използват и без съюз. В този случай спрегаемата част на глагола се поставя на първо място.
Habe ich morgen Zeit, gehe ich zu meinem Freund.
Имайки утре време, отивам при моя приятел.
Подчинени изречения за цел
Отговарят на въпроса wozu? (за какво?), zu welchem Zweck? (с каква цел?) и и се въвеждат с помоща на damit (за да).
Der Vater wollte mit dem jungen Wolfgang nach Italien fahren, damit der Sohn die italienische Musik studierte. = Бащата искаше да отиде с младия Волфганг в Италия, за да синът да изучи италианската музика.
Ако в главното и в подчиненото изречение е един и същи подлога, то damit се заменя инфинитивния оборот um ... zu.
Er wollte nach Italien fahren, um das Land besser kennen zulernen. = Той искаше да отиде в Италия, за да опознае по-добре страната.
Когато слънцето грее, природата се радва.
Словоред в подчиненото изречение
Подчиненото изречение в немския език има особен словоред. Изменяемата част на сказуемото стои на последно място. На първо място стои съюзът или съюзната дума, след тях следват подлога и второстепенните части на изречението.
Ich esse immer in diesem Lokal, weil das Essen dort sehr gut ist. = Аз винаги ям в тази закусвалня (локал), затото храната там е много добра.
Der Vater möchte wissen, ob meine Fußballmannschaftgewonnen hat. = Баща ми иска да знае дали моят футболен отбор е спечелил.
В подчиненото изречение делимите представки на глаголите не се отделят.
Ich habe gesagt, dass ich früh aufstehe.
Аз казах, че ставам рано.
Подчинените допълнителни изречения
Подчинените допълнителни изречения отговарят на въпросите на косвените падежи (всички падежи без Nominativ), с предлог или без, и се въвеждат с помоща на съюзите dass (че), ob (дали, ли) и съюзните думи wer (кой, който), was (което, каквото), wo (където), wohin (къде, където), wann (кога, когато), wie (как, както), wen (когото), wem (комуто) и др.
Ich weiß, dass seine Tochter Bananen gern isst.
Знам, че неговата дъщеря обича банани
Er fragte, ob ich heute ins Kino gehe.
Той пита ще ходя ли на кино.
Das Mädchen erzählte uns, wie es diese Sommerferien verbracht hatte. = Момичето ни разказа, как е прекарала лятната ваканция.
Das Mädchen erzählte uns, wo es diese Sommerferien verbracht hatte. = Момичето ни разказа, къде е прекарала лятната ваканция.
Подчинени определителни изречения
Те отговарят на въпросите welcher? (кой?), welche? (коя?, кои?) welches? (кое?), was für ein? (какъв /вид/?), was für eine? (каква?) и и се въвеждат от относителните местоимения, съгласувани със съществителното в главното изречение по род, число и падеж.
Das ist der Junge, der gut Deutsch spricht.
Това е момчето, което говори добре немски.
Das ist der Junge, den ich gut kenne.
Това е момчето, което аз добре знам /познавам/.
Das ist der Junge, dem ich das Buch gegeben hat.
Това е момчето, на което дадох книгата.
Пред относителните местоимения може да има предлог, от който зависи падежа.
Der Bus, auf den wir warten, verspätet sich.
Автобусът, който ние чакаме, закъснява.
Der Film, von dem alle sprechen, ist sehr interessant.
Филмът, за който всички говорят, е много интересен.
Преводът на изречения, въведени с местоименията dessen и deren, следва да започва със съществителното и след това местоимението.
Das ist der Junge, dessen Namen alle gut kennen.
Това е момчето, името на което всички добре знаят.
Das ist die Jungen, deren Namen alle gut kennen.
Това са момчетата, имената на които всички добре знаят.
Подчинени изречения за причина
Отговарят на въпроса warum? (защо?) и се въвеждат с помоща на съюзите weil и da (тъй като; защото). Тези съюзи си съвпадат по значение, но в употребата им има разлика. Съюзът da се употребява тогава, когато подчиненото изречение стои преди главното.
Meine Kollegin konnte mir gestern nicht helfen, weil sie keine Zeit hatte. = Моята колежка не можа да ми помогне вчера, защото нямаше време.
Da ich heute Zeit habe, gehe ich ins Kino. = Тъй като днес имам време, отивам на кино.
Подчинени изречения с условие
Отговарят на въпроса unter welcher Bedingung? (при какви условия?) и се въвеждат от съюзите wenn (ако) и falls (в случай, че).
Wenn ich morgen Zeit habe, gehe ich zu meinem Freund.
Ако утре имам време, ще отида при моя приятел.
Подчинените изречения, изразяващи условие могат да се използват и без съюз. В този случай спрегаемата част на глагола се поставя на първо място.
Habe ich morgen Zeit, gehe ich zu meinem Freund.
Имайки утре време, отивам при моя приятел.
Подчинени изречения за цел
Отговарят на въпроса wozu? (за какво?), zu welchem Zweck? (с каква цел?) и и се въвеждат с помоща на damit (за да).
Der Vater wollte mit dem jungen Wolfgang nach Italien fahren, damit der Sohn die italienische Musik studierte. = Бащата искаше да отиде с младия Волфганг в Италия, за да синът да изучи италианската музика.
Ако в главното и в подчиненото изречение е един и същи подлога, то damit се заменя инфинитивния оборот um ... zu.
Er wollte nach Italien fahren, um das Land besser kennen zulernen. = Той искаше да отиде в Италия, за да опознае по-добре страната.
Много добри примери. Благодаря.
ОтговорИзтриванеНеточност ?
ОтговорИзтриванеDas Mädchen erzählte uns, wie es diese Sommerferien verbracht hatte. = Момичето ни разказа, къде е прекарала лятната ваканция.
ОтговорИзтриванеКак е прекарала...
ИзтриванеDas Mädchen erzählte uns, wo es diese Sommerferien verbracht hatte. = Момичето ни разказа, къде е прекарала лятната ваканция.
ОтговорИзтриванеТози коментар бе премахнат от автора.
ОтговорИзтриване„Das ist die Jungen,deren Namen alle gut kennen?”
ОтговорИзтриванеНе е ли правилно -das sind die Jungen?
Или има някакво правило в което използваме 3л.ед.ч. ?Така,би трябвало да се преведе -това „Е” момчетата...
И също тук мисля е неправилно„Fußballmannschaftgewonnen”,
би следвало съществително да е отделено от глагола -/Fußballmannschaft gewonnen/
Иначе информацията е добре подбрана,благодаря!
Здрастуйте, всі, я Адрік Вадим, який проживає в місті Курган, я хочу поділитися з вами всіма про те, як містер Бенджамін допоможе мені отримати кредит у розмірі 15 000 000,00 рублів, щоб почати свою доставку харчових напоїв після того, як я працюю Кілька готелів тут, в Кургані, просто щоб заробити на життя, але нещасливі, у мене все ще виникали труднощі з оплатою оренди, але я дякую Богу, що зараз я працюю самостійно, 5 працівників працюють на моїй опіці. Якщо ви шукаєте фінансову свободу, я радимо вам зв’язатися з паном Бенджаміном з цим електронним листом нижче та номером додатка. lfdsloans@outlook.com + 1-989-394-3740
ОтговорИзтриванеможе ли да ми дадете пример на немски с думата мляко
ОтговорИзтриване