Показват се публикациите с етикет падежи. Показване на всички публикации
Показват се публикациите с етикет падежи. Показване на всички публикации

понеделник, 10 юли 2017 г.

Genitiv в немския език

Принадлежност в немския език, както и в англиския се изразява с помоща на окончанието -s: Peters Arbeit (работата на Петер). Но Петер е име. Ето как е с другите думи:
der Arbeiter: der Lohn des Arbeiters – заплатата на (този) работник,
das Kind: der Ball des Kindes  топката на (това) дете,
ein Arbeiter: der Lohn eines Arbeiters заплатата на (един) работник,
ein Kind: der Ball eines Kindes топката на (едно) дете.
Това е още един падеж - родителен (Genitiv). Отговаря на въпроса кому? Чий? (кой е родителя? – чии са гените?). В немския въпроса е прост чий? – wessen?

В мъжки или женски род членът се променя на des (определителен) или eines (неопределителен), а също така се добавя окончание -(е)s към съществителното. При това простите, кратки съществителни „предпочитат” в Genitiv да добавят по-дългото окончание -es, а останалите прибавят -s: des Kindes, des Arbeiters.

Думи, завършващи на ударена сричка също добавят -es:
Die Bedeutung dieses Erfolges – значението на този успех.
(При тях, дори и по инерция няма как да сбъркате и да добавите -s).

Женският род (die) отново, както и в  Dativ,сменя пола си" (der), а eine превръща в einer:
die Frau: das Kleid der Frau – роклята на (тази) жената,
eine Frau: das Kleid einer Frau – роклята на (една) жена.

В края на съществителното от женски род, както виждате, няма никакво  -s.

Множественото число в Genitiv „постъпва” така, както и женския род, т. е. сменя die с der (за разлика от Dativ: den Kindern – децата):
die Kinder der Frauen – децата на (тези) жени / жените,
die Bälle der Kinder – топките на (тези) децата/деца.

А как ще кажем: (едни, някакви) рокли на (едни, някакви) жени?
Пред нас има две думи: Kleider, Frauen. Членове нямаме, тъй като в множествено число неопределеността се изразява с липсата на член (нулев член). Как да свържем тези две думи, ако не с член? Можем да пуснев ход предлога von (на – значението на von за принадлежност):
Kleider von Frauen – рокли на жени.

Това е изход. Само трябва да помним, че след предлога von задължително има Dativ.
Затова:
Bälle von Kindern топки на деца.

Ако има прилагателно, то тези две думи могат да се свържат и с прилагателното:
Kleider schöner Frauen – рокли на красиви жени.

Прилагателното в такъв случай играе ролята на член, приемайки неговото окончание.

Личното име в Genitiv може да стои както до определяемата дума, така и след нея. Ако е преди нея, то член не е необходим – името го „избутва”:
Schillers Dramen, die Dramen Schillers (die Dramen von Schiller);
die Teilung Deutschlands (разделянето на Германия), Schwedens Königin (Шведската кралица).

А какво правим са такива имена като, например, Thomas? Към тях няма как да добавим -s? Има два изхода: или да поставим апостроф, или да използваме предлога von (на):
Thomas' Fahrrad = das Fahrrad von Thomas  (велосипеда на Томас)
Fritz' Leistungen = die Leistungen von Fritz (успехите на Фриц…).
Има, наистина, още един вариант, но той е много остарял: Fritzens Leistungen. 

Ако името има свой член, то то не се нуждае от окончание -s (членът така или иначе указва на принадлежност):
die Krankheit des kleinen Stefan – болеста на малкия Стефан,
die Rede des Herrn Meier – речта на господин Майер.

Genitiv понякога се използва не за изразяване на принадлежност, а за изразяване на обстоятелство за време, място или вид на действието, т. е. отделно, сам по себе си:
Er kommt des Weges – Той идва по този път.
Еines Tages – веднъж.

Er saß gesenkten Kopfes – Той стои с отпусната глава. (Впрочем, това е малко употребявано в съвременния език, звучи подчертано литературно).

четвъртък, 22 юни 2017 г.

Dativ в немския език

Представете си, че скоро е нова година и вие съставяте списък – на кой какво да подарите. Ето тук на помощ идва дателен (давам на кого?) падеж – Dativ.

И така, ето  го проблема: Wem schenke ich was? – На кого какво да подаря?
Der Vater: dem Vater (dem, ihm) schenke ich einen Krimi. На бащата (на него) подарявам кримка /криминален роман.
Die Mutter: der Mutter (der, ihr) schenke ich ein Bild. – На майката (на нея) подарявам картина.
Das Kind: dem Kind(e) (dem, ihm) schenke ich eine Puppe. – На детето (на него, нея) подарявам кукла.
Ако имате няколко деца:
Die Kinder: den Kindern (denen, ihnen) schenke ich Puppen.

Както може би знаете, в Akkusativ промяна има само в мъжки род. В Dativ измененията са на всякъде – във всички родове и в множествено число. Но в това няма нищо сложно.
В мъжки и среден род при Dativ прилича донякъде може би на българския по своето окончание:
Кому? – Wem? На него – dem, ihm.
Сравнете с Akkusativ: Wen? Den, ihn. – Кого? 

Ако думата е в женски род, то определителния член в женски род сменя „пола” си (така по-лесно може да се запомни): die се превръща в der. По същия начин се променя и местоимението: sie – ihr (на нея).

Ако си имаме работа с множествено число, то определителния член die се променя в den, т. е. ще изглежда също както в Akkusativ,  мъжки род. Освен това и самото съществително получава добавка – окончание -n. По същата логика се образува и местоимението: denen, ihnen (тези, на тях): den+en, ihn+en. И, съответно, вежливата форма (от 3-то лице множествено число): Sie – Ihnen (Виена Вас). Например:
Wie geht es Ihnen? – Как сте?

Или по-просто казано: за множествено число просто трябва да запомним формата: den Kindern на децата. (всичко завършва на -n).

Нека да продължим списъка с подаръците за вашето голямо семейство:
die Brüder – den Brüdern (братята),
die Schwestern – den Schwestern (сестрите, тук -n е и в изходната форма),
die Söhne – den Söhnen (синовете)…

Ако думата има „английско” множествено число (окончава на -s), то при него е неловко да се присъедини немското окончание -n: den Krimis  криминалета (книги).

До този момент всички примери бяха с определителен член. Ако членът е неопределителен, то всичко е аналогично, също и окончанията:
einem Mann един мъж, einem Kind – рдете, einer Frau – жена.

В множествено число, както вече знаем, няма неопределителен член. И затова тук е просто: Kindern – детям. Добавяме само окончанието n.

Остава да отбележим, че понякога можем да срещнем старата форма на Dativ за мъжки и среден род с окончание -е: dem Kinde. Тя е характерна основно за едносрични, исконно немски съществителни (при това в днешно време е актуална форма без окончание).

Dativ за останалите лични местоимения можем да запомним чрез следните примери:
Gib mir bitte Geld! – Дай ми, моля, париг!
Ich gebe dir nichts. – Аз нищо няма да ти дам.

Формите за нас и нам, вас и вам са същите като при Akkusativ: uns (нас, нам), euch (вас, вам):
Helft uns! – Помогнете ни (на нас)!

Wir können euch nicht helfen. – Ние не можем да ви помогнем. (на вас)

сряда, 21 юни 2017 г.

Akkusativ

Нека да сравним двете изречения:

Колата зави зад ъгъла.
Аз забелязах тази кола.

В първия случай действащо лице се явява колата. Думата кола  е в именителен падеж (кой? какво?), тъй като тук се именува извършителя на действието. Във втория случай колата от извършител се превръща в обект (в случая – на наблюдение). Това е така наречения винителен падеж (виня, обвинявам кого? какво?).

Нека да видим какво се случва в немския език при подобна ситуация:
Der Zug geht um halb zwölf. Влакът тръгва в 11 и 30.
Ich nehme den Zug. – Дословно: взимам този влак.

Както, може би, забелязвате променя се не окончанието на съществителното, а определителния член. Der Zug – в именителен падеж (Nominativ), den Zug – във винителен падеж (Akkusativ). В именителен падеж думата отговаря на въпроса кой? какво (wer? was?), а във винителен – на въпросите кого? какво? (wen? was?). Но, когато говорим на немски, почти никога не можем да „контролираме” въпросите. Затова по-лесно е като се ориентираме за това, какво представлява думата: извършител или обект на действието. Ако е обект на действието, то падежът е Akkusativ. Просто си представете стрелка (—>) – и няма да сбъркате. При това обектът може да се предхожда от предлог или не. Сравнете: Свърших работата. Справих се с работата. С други думи – стрелката трябва да води точно към обекта.

Пословица: Übung macht den Meister. – Упражнението прави майстора.

До този момент си имахме работа с мъжки род, където определителния член der се изменя на den. Нека да видим какво се случва при другите родове и в множествено число:

Среден род (n): Ich nehme das Taxi. – Аз взимам (това) такси.
Женски род (f): Ich nehme die Straßenbahn. – Аз взимам (този) трамвай.
Множествено число (pl): Ich nehme die Briefmarken. – Аз взимам (тези) марки.

Както забелязвате, нищо не се случва. Akkusativ по никакъв начин не променя съществителните в женски и среден род. Той не влияе и на думите в множествено число.
Затова трябва да запомним: Akkusativ промяна има само и единствено в мъжки род, само der се променя наden!

А ако членът е неопределителен?

Ich trinke eine Milch, ein Bier und einen Wein. Аз пия мляко, бира и вино.
(Ще поемем този риск заради граматиката.) Коя е думата в мъжки род? Правилно, der (ein) Wein. В Akkusativ ein се променя в einen, добавяйки -en.

Значи, der —> den, ein —> einen (kein —> keinen, mein —> meinen). Всичко на -en.

Обърнете внимание на това, че след израза es gibt  трябва да се употреби Akkusativ (по простата причина, че дословно преведен изразът означава „то дава” кого? какво?):
Es gibt hier einen Biergarten. Тук има бирария /бирария на открито, под дърветата. 

За да изразим отрязък от време (—>) също се употребява Akkusativ:
Ich war dort den ganzen Tag. Бях там цял ден.
Ich gehe jeden Tag dorthin. Отивам натам всеки ден. 

Съществителното име може да бъде заменено от местоимение („вместо име"), когато и така е разбираемо за какво иде реч.
Ich kenne den Mann. Познавам този мъж.
Ich kenne ihn. Познавам го.

И, след като става въпрос за Akkusativ и мъжки род, и както der  се променя на den, местоимението er (той) се променя на ihn (него). Това не е трудно да се запомни, тъй като -r се променя на -n.

Но може и да не се употребява специално местоимение(er, ihn), може просто да се използва определителен член – и ще бъде същото, само малко по-фамилиарно:
Ich kenne den. – Познавам го (този). Der ist mein Freund. – Той (този) е мой приятел.

В останалите родове (sie – тя, es – то) и в множествено число (sie – те) изменение няма. Akkusativ = Nominativ. Т. е., дословно, се казва:
Познавам я, познавам го, познавам ги.
Например:
Ich kenne die Frau, ich kenne die (sie). Знам тази жена, Знам я /нея/.
Ich kenne das Buch, ich kenne das (es). – Знам тази книга.
Ich kenne die Bücher, ich kenne die (sie). – Знам тези книги, знам ги.
Ich kenne Sie. – Знам Ви / Познавам Ви.

Вежливата форма Sie в немския език се образува не от „вие”, а от те. Т. е., вежливо към Вас се обръщат, казвайки: Знам Те.

Останалите лични местоимения (обозначаващи лица) в Nominativ и в Akkusativ, то тях по-лесно можем да запомним в примери:
Ich liebe dich. – Обичам те.
Liebst du mich? – Ти мен обичаш ли ме?

Seht ihr uns? – Виждате ли ни? (Ihr.)

Wir sehen euch. – Ние ви виждаме.

Konjunktiv II - полезни съвети

В тази статия няма да има обяснение какво е konjunktiv ii , защото вече съм писала за това и преди. Можете да намерите този материал на ст...