Нека да сравним двете изречения:
Колата зави зад ъгъла.
Аз забелязах тази кола.
В първия случай действащо
лице се явява колата. Думата кола е в именителен падеж (кой? какво?), тъй като тук се именува извършителя на действието. Във втория случай
колата от извършител се превръща в обект (в случая – на наблюдение). Това е така
наречения винителен падеж (виня, обвинявам кого? какво?).
Нека да видим какво се случва в
немския език при подобна ситуация:
Der Zug geht um halb
zwölf. – Влакът тръгва в 11 и 30.
Ich nehme den Zug. – Дословно: взимам този влак.
Както, може би, забелязвате
променя се не окончанието на съществителното, а определителния член. Der Zug – в именителен падеж (Nominativ), den Zug – във винителен падеж (Akkusativ). В именителен падеж думата отговаря на въпроса кой? какво (wer? was?), а във винителен – на въпросите кого? какво? (wen? was?). Но, когато говорим на немски, почти никога не можем да „контролираме” въпросите. Затова
по-лесно е като се ориентираме за това, какво представлява думата: извършител
или обект на действието. Ако е обект на
действието, то падежът е Akkusativ. Просто си представете стрелка (—>) – и няма да сбъркате. При
това обектът може да се предхожда от предлог или не. Сравнете: Свърших работата. Справих се с работата. С други думи – стрелката трябва да води точно към обекта.
Пословица: Übung
macht den Meister. – Упражнението прави майстора.
До този момент си имахме
работа с мъжки род, където определителния член der се изменя на den. Нека да видим какво се случва при другите родове и в
множествено число:
Среден род (n): Ich nehme das
Taxi. – Аз взимам (това) такси.
Женски род (f):
Ich nehme die Straßenbahn. – Аз взимам (този) трамвай.
Множествено число (pl):
Ich nehme die Briefmarken. – Аз взимам (тези) марки.
Както забелязвате, нищо не
се случва. Akkusativ по никакъв начин не променя
съществителните в женски и среден род. Той не влияе и на думите в множествено
число.
Затова трябва да запомним: Akkusativ –
промяна има само и единствено в мъжки род, само der се
променя наden!
А ако членът е
неопределителен?
Ich trinke eine Milch, ein Bier und einen Wein. – Аз пия мляко, бира и вино.
(Ще поемем този риск заради
граматиката.) Коя е думата в мъжки род? Правилно, der (ein) Wein. В Akkusativ ein се променя в einen, добавяйки -en.
Значи, der —> den, ein —> einen (kein
—> keinen, mein —> meinen). Всичко на -en.
Обърнете внимание на това, че след израза es gibt трябва да се употреби Akkusativ (по простата причина, че дословно преведен изразът означава „то дава” кого? какво?):
Es gibt hier einen Biergarten. – Тук има бирария /бирария на открито, под
дърветата.
За да изразим отрязък от време (—>) също се
употребява Akkusativ:
Ich war dort den ganzen Tag. – Бях там цял ден.
Ich gehe jeden Tag
dorthin. – Отивам натам всеки ден.
Съществителното име може да бъде
заменено от местоимение („вместо име"), когато и така е разбираемо за какво иде реч.
Ich kenne den Mann. – Познавам този мъж.
Ich kenne ihn. – Познавам го.
И, след като става въпрос за Akkusativ и мъжки род, и както der се променя на den, местоимението er (той) се променя на ihn (него). Това не е трудно да се запомни, тъй като -r се
променя на -n.
Но може и да не се употребява
специално местоимение(er, ihn), може просто да се използва определителен член – и ще бъде същото, само малко по-фамилиарно:
Ich kenne den. – Познавам го (този). Der ist mein Freund. – Той (този) е мой приятел.
В останалите родове (sie – тя, es – то) и в множествено число (sie – те) изменение няма. Akkusativ =
Nominativ. Т. е., дословно, се казва:
Познавам я, познавам го,
познавам ги.
Например:
Ich kenne die Frau, ich kenne die (sie). – Знам тази жена, Знам я /нея/.
Ich kenne das Buch, ich kenne das (es). – Знам тази книга.
Ich kenne die Bücher,
ich kenne die (sie). – Знам тези книги, знам ги.
Ich kenne Sie. – Знам Ви / Познавам Ви.
Вежливата форма Sie в
немския език се образува не от „вие”, а от те. Т. е., вежливо към Вас
се обръщат, казвайки: Знам
Те.
Останалите лични местоимения (обозначаващи лица) в Nominativ и в Akkusativ, то тях по-лесно можем да запомним в примери:
Ich liebe dich. – Обичам те.
Liebst du mich? – Ти мен
обичаш ли ме?
Seht ihr uns? –
Виждате ли ни? (Ihr.)
Wir sehen euch. –
Ние ви виждаме.
Halb 12 , не трябва ли да е 11:30 ? Der Zug geht um halb zwölf. – Влакът тръгва в 12 и 30.
ОтговорИзтриванеБлагодаря за корекцията.
ИзтриванеДа Прав си те от бързане и са сбъркали, ама няма нищо!😊😊
ОтговорИзтриване