Как е правилно да се каже на немски: nicht ein Fehler или kein
Fehler ?
Das ist nicht ein Fehler.
Das ist kein Fehler.
Das ist nicht ein Fehler.
Das ist kein Fehler.
Това
правилно ли е?
1. Heute ist nicht ein schöner Tag.
2. Das ist nicht eine gute Idee.
3. Er hat keine Idee von dem, was er sagt.
2. Das ist nicht eine gute Idee.
3. Er hat keine Idee von dem, was er sagt.
При отрицание на съществителното,обикновено
употребяваме отрицателното местоимение kein в съответствие с падежа, заменящо
неопределителния член.
Das ist ein schöner Satz. – Das ist kein schöner Satz.
Понякога в някои изрази (например при риторични
въпроси), вместо kein се употребява отрицанието nicht и неопределителен член
ein в съответния падеж. Например:
Ist heute nicht ein schöner Tag? - Днес не е ли прекрасен ден?
На подобни въпроси се предполага, че отговора е
положителен:
Doch, natürlich. / Du hast Recht. – Да, разбира се. / Прав си.
В зависимост от логическото ударение една и съща мисъл
може да се предаде по различен начин:
Er hat keine Frage gestellt. – Той не е задал въпроси.
(Произнася се равно, без разделяне на отделните думи.)
Er hat keine einzige Frage gestellt. – Той не е задал нито един въпрос (отделяме
думата einzige като логическо значимо.)
Er hat nicht eine einzige Frage gestellt. – Той не
зададе нито един въпрос. (Произнасяме съчетанието nicht eine и последващото
определение, в дадения случай einzige, с логическо ударение.)
Няма коментари:
Публикуване на коментар