За какво
обикновено разговарят хората, когато се запознават? Всеки говори (разказва,
отговаря на въпроси) за себе си. Това означава, че в нашата немска лексика
трябва да имаме определен набор от необходими думи. А да съставим изречение с
тях е въпрос на техника. Да попълним речниковия си запас.
die Heirat - брак
verheiraten – женя се, сключвам брак (mit einer Frau)/омъжвам се, сключвам брак (mit einem Mann)
— Erzählen Sie über sich selbst! Sind Sie verheiratet? – Разкажете за себе си! Омъжена ли сте/Женен ли сте?
— Ja! Ich bin mit einem jungen Mann verheiratet. – Да! Сключих брак/Омъжена съм за един млад мъж. Und Sie? – А Вие?
— Ich bin mit einer schönen Frau verheiratet. - Да! Женен съм за една красива жена.
Er hat dieses Mädchen verheiratet. — Той се ожени за това момиче.
Sie ist glücklich verheiratet. — Тя е щастливо омъжена.
Sie hat diesen jungen Mann verheiratet. — Тя се омъжи за този млад мъж.
В
тези изречения е ясен резултатът – бракът е сключен женитбата е минала и всичко
вече е факт.
heiraten –
женя се, омъжвам се, оженвам се за някого – минавам под венчилото – това е
глагол за самия процес.
— Und wann haben Sie geheiratet? – А кога се омъжихте?
— Ich habe letztes Jahr einen Mann geheiratet. – Омъжих се (за един мъж) миналата година.
— Und wann haben Sie geheiratet? – А кога се омъжихте?
— Ich habe letztes Jahr einen Mann geheiratet. – Омъжих се (за един мъж) миналата година.
kirchlich
heiraten – сключвам църковен брак
sie wollen heiraten – те искат да се оженят
in zwei Monaten heiraten sie – след два месеца те се женят
Sie hat diesen jungen Mann geheiratet. — Тя се омъжи за този млад човек.
Sie hat gut geheiratet. — Тя се омъжи сполучливо/удачно.
Er hat dieses Mädchen geheiratet. — Той се жени за това момиче.
sie wollen heiraten – те искат да се оженят
in zwei Monaten heiraten sie – след два месеца те се женят
Sie hat diesen jungen Mann geheiratet. — Тя се омъжи за този млад човек.
Sie hat gut geheiratet. — Тя се омъжи сполучливо/удачно.
Er hat dieses Mädchen geheiratet. — Той се жени за това момиче.
Er wird
dieses Mädchen nächstes Jahr heiraten. Gestern waren sie verlobt. – Той ще се
жени за това момиче следващата година. Сгодиха се вчера.
verloben – сгодявам се
Sie ist nicht verheiratet. Sie wird nächstes Jahr heiraten. Sie ist verlobt. – Тя не е омъжена. Ще се омъжи следващата година. Сгодена е.
verloben – сгодявам се
Sie ist nicht verheiratet. Sie wird nächstes Jahr heiraten. Sie ist verlobt. – Тя не е омъжена. Ще се омъжи следващата година. Сгодена е.
verheiraten
sein – (да бъда) женен, омъжена
— Denkst du, sie ist einsam? – Как мислиш, тя самотна ли е?
— Nein, sie kann verheiratet sein. – Не, тя може би е омъжена.
— Denkst du, sie ist einsam? – Как мислиш, тя самотна ли е?
— Nein, sie kann verheiratet sein. – Не, тя може би е омъжена.
sich
verheiraten – женя се, омъжвам се.
— Sie hat sich schon zum dritten Mal verheiratet. – Тя е женена вече трети път.
— Sie hat sich schon zum dritten Mal verheiratet. – Тя е женена вече трети път.
— Ist ihr
Nachbar auch verheiratet? – Вашият съсед също ли е женен?
— Nein! Er war verheiratet, aber er ist derzeit geschieden. - Не, той беше женен, но сега (понастоящем) е разведен.
— Nein! Er war verheiratet, aber er ist derzeit geschieden. - Не, той беше женен, но сега (понастоящем) е разведен.
geschieden -
разведен(а) (прилагателное -Adj.)
scheiden – разтрогвам (брак - die Ehe) - scheiden—schied—geschieden (haben)
geschieden sein – да бъда разведен
scheiden – разтрогвам (брак - die Ehe) - scheiden—schied—geschieden (haben)
geschieden sein – да бъда разведен
— Dies
war ein Familienstreit oder andere Gründe? – Заради семейна кавга или по друга
причина?
— Sie lebten etwa 10 Jahre in der Ehe. Aber eines Tages erfuhr sie von seinem Verrat. – Те живяха около 10 години в брак. Но един ден тя разбра за негова изневяра/измяна.
— Sie lebten etwa 10 Jahre in der Ehe. Aber eines Tages erfuhr sie von seinem Verrat. – Те живяха около 10 години в брак. Но един ден тя разбра за негова изневяра/измяна.
der
Verrat - измяна, предателство
verraten—verriet—verraten - предавам (Person, Vaterland)
verraten—verriet—verraten - предавам (Person, Vaterland)
— Wurde
sie von ihm getäuscht? Wie betrog er sie? – Тя е била измамена? Как я е излъгал
той?
täuschen—täuschte—getäuscht – мамя, излъгвам, заблуждавам
betrügen—betrog—betrogen – мамя, изневерявам (Еhepartner(in) )
täuschen—täuschte—getäuscht – мамя, излъгвам, заблуждавам
betrügen—betrog—betrogen – мамя, изневерявам (Еhepartner(in) )
— Er
betrog sie mit ihrer besten Freundin, die Single (ledig) war. – Той ѝ изневери
с нейната най-добра приятелка, която беше сама (неомъжена).
ledig – ерген/неомъжена/неженен
der Single – сам (чуждица от английския език– неомъжена, неженен)
der Single – сам (чуждица от английския език– неомъжена, неженен)
— Hatten
sie die Kinder von Lebensgemeinschaft? –Те имаха ли деца по време на брака
(букв. – в съвместния си живот)?
— Ja, sie haben zwei Söhne, 4 und 7 Jare alt. - Да, те имат двама сина, на 4 и на 7 години.
— Ja, sie haben zwei Söhne, 4 und 7 Jare alt. - Да, те имат двама сина, на 4 и на 7 години.
— Sagen
Sie mir! Ist Ihr Begleiter verheiratet? – Вашият спътник (придружител) женен ли
е?
— Nein, er ist Witwer. Seine Frau ist vor zwei Jahren gestorben. - Не, той е вдовец. Жена му почина преди две години
— Nein, er ist Witwer. Seine Frau ist vor zwei Jahren gestorben. - Не, той е вдовец. Жена му почина преди две години
der
Witwer/die Witwe - вдовец/вдовица
Няма коментари:
Публикуване на коментар