Ние често изразяваме своите чувства, привързаности и
отношения към живите и неживите обекти с един почти универсален глагол „обичам“.
Аз обичам тази (този) жена (мъж). Аз обичам своите родители. Аз
обичам своето дете.
Обичам да се занимавам със спорт. Обичам да пея. Обичам футбола. Обичам да пътешествам.
Обичам това яке. Обичам този град. Обичам цветя.
Обичам да се занимавам със спорт. Обичам да пея. Обичам футбола. Обичам да пътешествам.
Обичам това яке. Обичам този град. Обичам цветя.
Единствено по контекста можем да усетим неговия смисъл
и значение. В немския език за това отговарят няколко глагола
"lieben", "mögen" и "gefallen", които понякога се
бъркат.
* lieben - обичам (чувства, сърдечно или душевно
състояние)
Subjekt + Verb + Objekt (Akk.)
Ich liebe diese (diesen) Frau (Mann). Ich liebe meine Eltern. Ich liebe mein Kind.
Subjekt + Verb + Objekt (Akk.)
Ich liebe diese (diesen) Frau (Mann). Ich liebe meine Eltern. Ich liebe mein Kind.
* mögen - обичам (ако нещо ни харесва) – модален глагол,
изискващ и смислов
Subjekt + konjugierte Modalverb + Vollverb (Infinitiv)
Ich mag Sport treiben. Ich mag singen. Ich mag Fußball. Ich mag reisen.
Subjekt + konjugierte Modalverb + Vollverb (Infinitiv)
Ich mag Sport treiben. Ich mag singen. Ich mag Fußball. Ich mag reisen.
* gefallen - харесвам (нещо, което предизвика интерес,
положителни емоции)
Objekt + konjugierte Vollverb + Subjekt (Dat.)/Subjekt (Dat.) + konjugierte Verb + Objekt
Харесва ми (това, нещо си) - Mir gefällt (es, etwas) / Es gefält mir — в немският език местоимението "es" понякога е скрито, но глаголът "gefallen" е съгласуван/спрегнат именно с него, както с обект. На местото на обекта може да бъде и съществително. Тогава глаголът ще бъде съгласуван с него.
Objekt + konjugierte Vollverb + Subjekt (Dat.)/Subjekt (Dat.) + konjugierte Verb + Objekt
Харесва ми (това, нещо си) - Mir gefällt (es, etwas) / Es gefält mir — в немският език местоимението "es" понякога е скрито, но глаголът "gefallen" е съгласуван/спрегнат именно с него, както с обект. На местото на обекта може да бъде и съществително. Тогава глаголът ще бъде съгласуван с него.
Какво ми (ти, на него, на нея, ни, ви, им) харесва? – На
мен ми харесва това. — Was gefällt mir (dir, ihm, uns, euch, ihnen)? - Mir
gefällt (в разговорната реч обектът "es" отпада).
Харесва ми да се занимавам със спорт. Mir gefällt
Sport zu treiben (zu machen) – тук има два глагола и първият глагол не е
модален, не е и глагол изключение. Затова пред смисловия глагол поставяме "zu".
Mir gefällt im Meer zu schwimmen.
Mir gefällt Deutsch zu lernen.
Mir gefällt im Meer zu schwimmen.
Mir gefällt Deutsch zu lernen.
Да разгледаме изречения, където обекта е съществително
в единствено и множествено число. Тогава сме длъжни да съгласуваме "gefallen"
с числото на този обект.
Mir gefällt dieses Auto.
Но!!! Mir gefallen diese Sportschuhe (Plural) – На мен ми харесват тези маратонки.
Ihr gefallen diese Turnschuhe – На нея ѝ харесват тези маратонки (маратонките винаги са по двойки, мн. ч.; често се бърка, когато се казва eine Sportschuhe/Turnschuhe, т. к. мн. число няма неопределителен член)
Примери с минало време
gefallen — gefiel — gefallen (haben) – както е видно от"-en" в Partizip II, това е силен глагол
gefallen — gefiel — gefallen (haben) – както е видно от"-en" в Partizip II, това е силен глагол
Mir haben diese Sportschuhe gefallen – На мен ми
харесвапа тези маратонки.
Mir hat das Auto gefallen – Хареса ми тази кола.
Hat Ihnen gefallen? – Хареса ли ви?
Hat Ihnen gefallen, in Hamburg zu wohnen? – Хареса ли ви да живеете в Хамбург? (до запетаята е смисловата част на изречението, а след нея – уточнението. В смисловата част имаме немодален глагол, нито глагол изключение или глагол за движение и затова пред глагола "wohnen" слагаме "zu")
Mir hat das Auto gefallen – Хареса ми тази кола.
Hat Ihnen gefallen? – Хареса ли ви?
Hat Ihnen gefallen, in Hamburg zu wohnen? – Хареса ли ви да живеете в Хамбург? (до запетаята е смисловата част на изречението, а след нея – уточнението. В смисловата част имаме немодален глагол, нито глагол изключение или глагол за движение и затова пред глагола "wohnen" слагаме "zu")
Няма коментари:
Публикуване на коментар