Показват се публикациите с етикет изпит. Показване на всички публикации
Показват се публикациите с етикет изпит. Показване на всички публикации

сряда, 13 юни 2018 г.

Описание на книга на немски език


При някои езикови изпити може да ви се падне като задача – описание на книга. В тази статия ще намерите базови фрази и изречения, които ще ви помогнат за това.

За начало нека да се запознаем с това какъв жанр може да бъде книгата. И ето какви могат да са:

der Abenteuerroman — приключенчески роман
die Belletristik — белетристика
die Erzählung — разказ, повест
die Novelle — новела
das Märchen — приказка
der Kriminalroman — криминален роман
die Kurzgeschichte — кратък разказ
die Prosa — проза
der Roman — роман
der Schmöker — булеварден роман

А има и още някои популярни видове:

das Arbeutsbuch — учебник (с упражнения)
der Bestseller — бестселър
das Buch der Bücher — библия
das Fachbuch — учебник по някаква специалност
das Jugendbuch — книга за младежи
das Kochbuch — готварска книга
das Lehrbuch – учебник
das Lesebuch — книга за четене
das Sachbuch — научно-популярна книга, книга съдържаща информация и съвети  в дадена област.
das Märchenbuch — книга с приказки
das Nachschlagewerk — справочник
das Wörterbuch — речник

Какво е искал да каже авторът?

Es ist das Ziel des Autors... — Целта на автора е…
Der Autor beabsichtigt... — Авторът възнамерява…
Die Hauptaussage dieses Textes... — Основният смисъл/тема на този текст е…
Der Autor ist der Meinung, dass... — Авторът смята, че…
Er will Interesse wecken für… — Той иска да предизвика интерес към…
Der Autor stellt die allgemeine akzeptierte Meinung in Frage. — Авторът поставя под въпрос общоприетото мнение.

Езикът на повествованието

Der Autor verwendet eine klare Sprache. — Авторът използва чист (разбираем) език.
Der Autor bedient sich eine lebendigen Sprache. — Авторът използва жив език.
Er benutzt veraltete Ausdrücke. — Той употребява остарели изрази.
Der Text ist in der Alltagssprache geschrieben. — Текстът е написан на разговорен език.
Die Sprache ist sehr  lebendig. — Езикът е много жив (в смисъл на богат).
Die Sprache des Autors ist lakonisch/ einfach/ hochtrabend. — Езикът на автора е лаконичен/прост, обикновен/високопарен.
Der Erzählstil ist einfach. — Стилът на повествованието е обикновен.
Das Buch ist unterhaltsam geschrieben. — Книгата е написана забавно.
Der Text hat einen komplexen/ einfachen Satzbau. — Текстът има сложна/проста структура на изреченията.
Der Roman ist nicht ganz leicht zu lesen. — Романът се чете леко.
Der Ton der Erzählung ist ernst/ sarkastisch/ humoristisch. — Тонът на повествованието е сериозен/ саркастичен /хумористичен.

Съдържание на книгата

Der Roman behandelt das Thema… — Романът разглежда темата за…
Die Novelle ist ein typisches Werk seiner Epoche. — Този разказ се явява типично произведение за своята епоха.
Das Märchen zeigt/ handelt von… — В приказката става въпрос за…
Der Roman basiert auf… — Романът е основан на…
Der Autor baut eine fesselnde Handlung auf. — Авторът създава/изгражда увлекателен сюжет.
Der Roman ist sehr spannend. — Романът е много увлекателен.
Der Anfang vermittelt dem Leser die Welt des Romans. — Началото представя на читателя средата, в която се развива романа.
Die Geschichte nimmt eine überraschende Wendung. — Историята приема неочакван обрат.
Das Buch hat ein überraschendes Ende. — Книгата има неочакван край.

Общи фрази

Er liest den Roman «Vom Winde verweht». — Той чете романа «Отнесени от вихъра».
Wer ist der Buchautor? — Кой е автор на книгата?
Der Autor schreibt unter einem Pseudonym. — Авторът пише под псевдоним.
Das Buch erschien in einer kleinen Auflage. — Книгата е издадена в малък тираж.
Der Roman zählt zu den Meisterwerken der Weltliteratur. — Романът принадлежи към шедьоврите на световната литература.
Er interessiert sich für belletristische ( unterhaltende, klassische, moderne, dramatische, deutsche) Literatur. — Той се интересува от художествена (занимателна, класическа, съвременна, драматична, немска) литература.
Der Sammelband umfasst das Spätwerk des Lyrikers. — Антологията обхваща късните произведения на лириката.
Ich liebe Hamingway. — Обичам да чета Хемингуей.
Wie lautet der genaue Titel des Buches? — Как е точното заглавие на книгата?
Er sitzt immer über den Büchern. — Той винаги седи над книгите.
Wie viele Seiten hat dieses Buch? — Колко станици има тази книга?
Welchen Titel hat das Buch? — Как е заглавието на книгата?
Das war zweite neu bearbeitete und erweiterte Auflage. — Това било/беше второ преработено и допълнено издание.
Es ist in jeder Buchhandlung erhältlich. — Предлага се във всяка книжарница.
Wie groß ist die Auflage des Buches? — Какъв етиража на книгата?
Es ist mit einer hohen Auflage erschien. — Издадена е в голям тираж.
Es ist vergriffen. — Разпродадена е.

Ето и малко лексика по темата:

die Auflage — издание, тираж
die Neuauflage — ново издание, нов тираж
zweite verbesserte, neu bearbeitete und erweiterte Auflage — второ подобрено, преработено и допълнено/разширено издание
eine bibliophile Ausgabe — рядко издание / библиографско издание
die Buchgestaltung — оформление на книгата / предпечатна подготовка
der Buchumschlag — обложка / корица
das Bucheinband — подвързия
der Inhalt — съдържание
das Inhaltsverzeichnis — съдържание
das Kapitel — глава
das Vorwort — предисловие
der Verlag — издателство

понеделник, 12 юни 2017 г.

Darf ich Ihnen meine Familie vorstellen?

Форма за представяне на семейството. В текста можете да добавите имената, възрастта, професиите и всичко, което касае вашето собствено семейство.

Разрешете да ви представя моето семейство.

Sie ist nicht besonders groß. Wir sind fünf: Vater, Mutter, mein Bruder, meine Geschwister und ich. Zur Zeit wohnen wir zu viert, weil meine ältere Schwester verheiratet ist und mit ihrem Mann in einer anderen Stadt wohnt. Die Großeltern sind schon Rentner. Sie sind grauhaarig, aber seelisch jung. Sie wohnen in ________.

То не е много голямо. Ние сме петима: баща, майка, брат ми, моята сестра и аз. Сега живеем четирима, защото моята по-голяма сестра се омъжи и тя с нейния съпруг живеят в друг град. Бабите и дядовците ми са вече пенсионери. Те са вече посивели, но млади по душа. Те живеят в ________.
Mein Vater ist ___ Jahre alt. Er ist ________ und ist bei einer ________firma tätig. Meine Mutter ist ___ Jahre jünger als der Vater. Sie ist ________. Die Mutter hat wenig Zeit für Erholung und mich. Ich helfe ihr, wo ich nur kann.
Моя баща е на ___ години. По професия е ________ и работи в ________ фирма. Моята майка е с ___ години по-млада от баща ми. Тя е ________. Майка ми има малко време за мен и за почивка. Аз и  помагам както мога.
Mein älterer Bruder (Nachname) ist ___ Jahre alt. Er studiert an der Universität und steht schon im ___. Studienjahr. Nach dem Abschluss des Studiums wird er ________.

Моя по-голям брат (името му) е на ____ години. Той учи в университет и вече е  ___ курс. След завършването той ще е ________.

Die Schwester (Nachname) ist ___ Jahre alt. Vor einem Jahr hat sie ihr Studium absolviert. Sie ist ________ von Beruf, aber zur Zeit arbeitet sie nicht. Ihr Mann arbeitet als ________ und verdient genug Geld. Sie kommen oft zu uns zu Besuch. Wir verstehen uns sehr gut.

Сестра ми (име)  е на ___ години. Миналата година завърши своето образование. По професия е ________, но в момента не работи. Нейният мъж работи като ________ и изкарва достатъчно пари. Те често ни идват на гости. Ние се разбираме по между си много добре.

Was meinen Wunschtraum betrifft, so bin ich überzeugt, dass ich mich für den Beruf des ________ entscheiden muss. Dieser Beruf zieht mich an, und er hat gute Aussichten.

Относно моята мечта, аз съм убедена, че трябва да стана  ________. Тази професия ме привлича и има добри перспективи.
Am Wochenende sind wir meist alle zusammen und fahren entweder in ________ oder gehen in ________, oder unterhalten uns zu Hause. Wir alle haben viele Freunde, die uns gern besuchen. Alle unsere Feiertage feiern wir auch gemeinsam.

Почивните дни ние прекарваме заедно и или пътуваме до _______, ходим на (в) ________ или почиваме у дома. Ние имаме много приятели, които ни идват на гости. Всички празници посрещаме заедно. 

Meine Familie - Моето семейство /текст с превод/


Hallo! Ich heiße Maja Helber-Camisa. Ich bin 34 Jahre alt. Von Beruf bin ich Lehrerin. Ich komme aus Bremen, aber ich wohne jetzt in München. Ich erzähle jetzt kurz über meine Familie.
Здравейте! Казвам се Мая Хелбер-Камиса. На 34 години съм. По професия съм учителка. От Бремен съм, но сега живея в Мюнхен. Сега накратко ще ви разкажа за моето семейство.  

Ich bin verheiratet. Mein Mann heißt Manuel. Er kommt aus Argentinien. Er ist Schlosser von Beruf. Wir haben eine Tochter. Unsere Tochter Dina ist sieben Jahre alt und geht schon zur Schule.

Омъжена съм. Моят съпруг се казва Мануел. Той е от Аржентина. По професия е шлосер. Имаме една дъщеря. Нашата дъщеря Дина е на седем години и вече ходи на училище.  

Meine Familie ist ziemlich groß. Ich habe einen Vater, eine Mutter, einen Bruder, eine Schwester und eine Großmutter. Mein Großvater ist leider schon tot. Ich habe auch einige Onkel und Tanten und natürlich viele Vettern und Kusinen.

 Моето семейство е доста голямо. Имам баща, майка, брат, сестра и баба. Моя дядо, за съжаление, е починал. Имам чичовци и лели, и, разбира се, много братовчеди.  

Meine Eltern wohnen in Bremen. Sie sind noch nicht alt. Mein Vater heißt Kurt, er ist 61 Jahre alt. Er ist schon Rentner, aber er arbeitet noch. Er hat eine Firma. Meine Mutter heißt Eli, sie ist 57. Sie ist auch Rentnerin, und sie arbeitet nicht. Sie führt den Haushalt, und sie hat natürlich immer viel Hausarbeit.

 Моите родители живеят в Бремен. Те още не са стари. Моя баща се казва Курт, той е на 61 години. Той вече е пенсионер, но все още работи. Той има фирма. Моята майка се казва Ели, тя е на 57. Тя също е пенсионерка и не работи. Тя се занимава с домакинството и, разбира се, винаги има много работа. 

Mein Bruder Hannes wohnt und arbeitet auch in Bremen. Er ist Arzt. Er ist verheiratet. Seine Frau heißt Steffi. Sie ist Krankenschwester. Sie haben einen Sohn und eine Tochter. Ihr Sohn heißt Franz, und ihre Tochter heißt Maren. Franz ist sechs und Maren ist vier Jahre alt. Die Kinder besuchen den Kindergarten.

 Моя брат Ханес живее и работи също в Берлин. Той е лекар. Женен е. Неговата съпруга се казва Щефи. Тя е медицинска сестра. Те имат син и дъщеря. Синът им се казва Франц, а дъщеря им Марен. Франц е на шест години, а Марен на четири. Те ходят в детска градина.  

Meine Schwester Julia wohnt und studiert in München. Sie ist ledig, aber sie hat einen Freund. Vielleicht heiratet sie bald.

 Моята сестра Юлия живее и учи в Мюнхен. Тя не е омъжена, но има приятел. Възможно е скоро да се оженят.  

Zu Weihnachten kommen wir alle zusammen. Wir feiern Weihnachten bei unseren Eltern. Wir verbringen die Zeit zusammen sehr gern.

На Коледа ние се събираме всички заедно. Ние празнуваме Коледа при нашите родители. Прекарваме времето заедно с удоволствие. 

сряда, 31 май 2017 г.

Тема „Външност, характер, отношения в семейството“ – превод и лексика


Text 1
Ich heiße Egon, bin verheiratet, habe zwei Kinder. Heute ist Sonntag. Ich sitze bequem in meinem Sessel und sehe mein Fotoalbum durch.
Казвам се Егон, женен съм, имам две деца. Днес е неделя. Седя удобно в креслото си и разглеждам своя фотоалбум.
Lexik
verheiratet
Омъжена, женен
heute
днес
bequem
удобен
der Sessel
кресло

Text 2
Das erste Foto ist sehr schön. Das sind meine Eltern vor ihrer Hochzeit. Die Mutter ist jung und schön. Sie hat das weiße Hochzeitskleid an. Sie sieht glücklich aus. Neben ihr steht mein Vater im schwarzen Hochzeitsanzug.  Er ist auch jung und glücklich.
Първата снимка е много красива. Това са моите родители на тяхната свадба. Майка ми е млада и красива. Облечена е в свадбена рокля. До нея стои моя баща в черен свадбен костюм. Той също е млади  щастлив.
Lexik
das Foto
фотография
weiß
бял
das Hochzeitskleid,
Свадбена рокля
glücklich
щастлив
stehen
стои
schwarz
черен

Text 3
Dieses Foto gefällt mir auch sehr.
Ein verliebtes junges Paar geht an einem Herbsttag durch den Park. Er trägt einen Mantel und eine Brille und hat lockiges Haar. Sie hat eine Hose und eine Jacke an. Das bin ich und meine Frau, meine Ulla. Ich liebe sie sehr.
Тази снимса също много ми харесва. Млада влюбена двойка в есенен ден се разхожда в парка. Той носи палто, очила и има къдрава коса. Тя е с панталон и яке. Това сме аз и моята съпруга/жена, Ула. Много я обичам.
gefällt — от gefallen
харесвам
verliebt
влюбен
der Herbsttag,
Есенен ден
trägt — от tragen
нося
der Mantel,
палто
lockig
къдрав
lieben
обичам

Text 4
Noch ein Bild. Familienfrühstück. Am Tisch sitzt meine ganze Familie: meine Frau Ulla, meine zwei Kinder und ich. Alle sehen leicht  verschlafen  aus  und  sind  noch  im  Schlafanzug. Zum Frühstück gibt es Toast, Eier, Kuchen, Kaffee und Tee.
Още една снимка. Семейна закуска. На/Около масата седи цялото ми семейство: моята жена Ула, моите две деца и аз. Всички изглеждат малко заспали и са облечени в пижами. За закуска има препечени филии, яйца , сладкиш, кафе и чай.
das Frühstück,
закуска
der Kuchen,
сладкиш
der Kaffee,
кафе
der Tee,
чай
das Bild,
снимка

Text 5
Auf dem nächsten Foto macht meine Frau Hausarbeit. Sie ist ganz einfach angekleidet. Ihre langen, lockigen Haare sind aber herrlich.  Sie hat eine Brille, lange Hosen an.  Ihre anderen  Kleidungsstücke hängen im Schrank. Sie hat so viele Kleidungsstücke! All das passt nicht  mehr in ihren Kleiderschrank. Sie trägt besonders gern Hosen. Seit einiger Zeit benötigt sie eine Brille.
На следващата снимка моята жена върши домашна работа/домакинства. Тя е облечена много просто/обикновено. Но нейната дълга къдрава коса е прекрасна. Тя е с очила, и дълъг панталон. Друга нейна дреха виси в шкафа. Тя има толкова много дрехи. Всичко това не се събира в нейния гардероб. Тя много обича да носи панталони. От известно време тя се нуждае от очила.
Lexik
Haare, die — от Haar das
Коси – от коса
herrlich
прекрасен
die Brille,
очила
die Hosen, — от Hose,
Панталони – от панталон
hängen
вися
der Schrank,
шкаф
trägt — от tragen
нося

Text 6
Und das sind mein Bruder Olaf und seine Frau Marie. Sie sehen ganz verschieden aus:  Ein kleiner Mann mit Brille, Anzug und Krawatte,   steht  neben   einer   großen  Frau. Die trägt einen Rock und eine Bluse.
А това е моя брат Олаф и неговата жена Мария. Те изглеждат съвсем различно. Мъж с малък ръст с очила, костюм и вратовръзка стои до висока/голяма жена. Тя е с пола и блуза.
Lexik

die  Krawatte,
вратовръзка
stehen
стоя
der Rock,
пола

Тема: Моето мечтано жилище - Meine Traumwohnung - превод и лексика

Meine Traumwohnung
In meinem gemütlichen Studentenzimmer träume ich von einer Wohnung für meine zukünftige Familie. In 5-7 Jahren möchte ich schon verheiratet sein und zwei kleine Kinder haben. Ich glaube wir werden eine Dreizimmerwohnung kaufen können. Sie muss nicht weit von der Bushaltestelle sein und in einem neuen Hochhaus im dritten Stock liegen. Die Wohnung muss groß sein. Alles muss renoviert und modern sein, Laminatboden unbedingt. Die Möbel im klassischen Stil gefallen mir sehr.
Im Wohnzimmer muss eine rote Couch stehen, auch eine Schrankwand, und ein Kinotheater.
Im Schlafzimmer brauche ich eine moderne Schlafcouch. In diesem Zimmer muss alles rosa sein: Bettdecken, Bettwäsche, eine Kommode an der Wand, Vasen und Teppiche auf dem Boden, Bilder an den Wänden. Alles schön rosa. Ist das nicht herrlich!
Im WC und im Wannenbad wird alles blau sein: Kacheln am den Wänden, Zahnbürsten, Waschtücher. Ein schönes blaues Meer als Kachelbild direkt vor der Badewanne darf nicht fehlen.
Und eine große Küche ist auch sehr wichtig. Für die Küche brauche ich eingebaute Küchentechnik, Waschmaschine, Gasherd, Geschirrspüler, Mikrowelle. Einen Schrank brauche ich hier auch.
Eine gute Garage für unser neues Auto muss im Hof zur Verfügung stehen. Hinter dem Hof lege ich einen kleinen Garten an. Ein paar schöne Blumen, zum Beispiel Tulpen, Rosen und Lilien werden meine Seele erwärmen.
Ich hoffe, mein Traum kommt in Erfüllung.
Жилището на моите мечти
В своята уютна студентска стая, аз мечтая за собствено жилище за моето бъдещо семейство. Искам след 5-7 години да съм вече омъжена и да имам две малки деца. Мисля, че можем да си купим тристайно жилище/ апартамент. Той трябва да се намира недалеч от автобусната спирка в нова многоетажна сграда на третия етаж. Апартаментът трябва дабъде голям. Всичко трябва да е отремонтирано и съвременно, обезателно пода с ламиниран паркет. Много харесвам мебели в класически стил.
В гостната/хола трябва да има червен диван, стенен шкаф /секция и система за домашно кино.
В спалнята се нуждая от съвременен разтегателен диван за спане. В тази стая всичко трябва да бъде в розово: завивките, спалното бельо, скрина до стената, вазите и постелката на пода. Всичко в розово! Не е ли прекрасно?
В тоалетната и в банята всичко трябва да е в синьо:  фаянса по стените, четките за зъби, хавлиите. Обезателно трябва да има картина на плочките на стената точно над ваната – едно красиво синьо море.
Голямата кухня е от огромно значение. Нуждая се от вградена битова техника, перална машина, газова печка, миялна машина, микровълнова печка. Шкаф в кухнята също ми е нужен.
В двора за моята нова кола трябва да има хубав гараж. На двора ще направя малка градинка. Няколко красиви цветя, например лалета, рози и лилии, ще топлят душата ми.
Надявам се, че мечтата ми ще се сбъдне.
Lexik

Dreizimmerwohnung, die
Тристаен апартамент
Ecke, die
ъгъл
eingebaut
вграден
Gasherd, der
Газова печка
Geschirrspüler, der
Миялна машина
Hochhaus, das
Многоетажна сграда
Hof, der
двор
hoffen
Надявам се
ich möchte
Бих искала
ich muss
Аз трябва
im dritten Stock
На третия етаж
im klassischen Stil
В класически стил
im Moment
В момента
in Erfüllung kommen
Сбъдва се, изпълнява се
Küchentechnik, die
Битова техника
Laminatboden, der
Под с ламиниран паркет
Mikrowelle, die
Микровълнова фурна
modern
съвременен
renovieren, renoviert
Ремонтирам, отремонтирам
Schlafzimmer, das
спалня
Schrankwand, die
Стенен шкаф
Sofa, das
диван
Tischlampe, die
настолна лампа
träumen
мечтая
Traumwohnung, die
Жилището на моите мечти
Tulpen
лалета
Wannenbad, das
баня
Waschmaschine, die
Перална машина
WC, das
тоалетна
Wohnung, die
Жилище, апартамент
Wohnzimmer, das
Хол, гостна
zur Verfügung stehen
На разположение са; разположени са

петък, 12 май 2017 г.

Моето свободно време - примерни текстове за изпит за ниво B1 и В2

Предлагам ви да разгледаме два неголеми текста на тема «Моето свободно време». Предложените текстове могат да послужат като примерни за изпитите за нивата В1 и В2.

Тема 1. Занимание със спорт в свободното време
Im Kraftraum

Когато имам свободно време, аз се занимавам със спорт.
Аз ходя в спортната зала, недалеч от моя дом, три пъти в седмицата. Два пъти в седмицата ходя на фитнес и веднъж седмично в залата за тренировки.
Wenn ich Freizeit habe, treibe ich Sport.
Ich gehe in den Sportsaal nicht weit von meinem Haus dreimal pro Woche. Zweimal pro Woche besuche ich ein Fitness-Studio und einmal pro Woche – einen Kraftraum.

Аз имам личен треньор, който ми показва как правилно и колко често трябва да правя упражненията. За последния месец аз много подобрих спортните си постижения.
Ich habe meinen persönlichen Trainer, der zeigt, wie richtig und wie oft man die Übungen tun muß. Dank meinem Trainer verbesserte ich in dem letzen Monat deutlich meine sportliche Ergebnisse.

След заниманията със спорт аз се чувствам добре. Освен това моето тяло става гъвкаво, силно и издържливо. Също така боледувам рядко.
Nach dem Sporttreiben fühle ich mich fit. Außerdem wird mein Körper flexibel, stark und ausdauernd. Darüber hinaus bin ich seltener krank.

Във фитнес-студиото аз ходя със своята приятелка. Това позволява времето да минава по-леко и забавно. Това не позволява на никой да се отпусне (да го мързи) и да се откаже да спортува. Също така си устройваме лични състезания, което засилва интереса към спорта.
Ins Fitness-Studio gehe ich mit meiner Freundin. Das ermöglicht die Zeit lustiger und leichter zu verbringen. Wir erlauben einander nicht faul zu sein und Sporttreiben zu weigern. Wir unternehmen unsere persönliche Wettbewerbe, was das Interesse zum Sport bestärkt.

Ако по някаква причина не мога да изляза от дома си, аз се занимавам със спорт в къщи: правя коремни преси или скачам на въже.
Wenn ich das Haus aus irgendwelchen Gründen nicht verlassen kann, treibe ich Sport zu Hause. Ich trainire die Bauchmuskeln und springe Seil.

В училище /в института / в университета имаме занимания по физкултура, обаче те не ми харесват. Оценките се поставят не за реални резултати, а за посещение на часовете.
In der Schule/im Institut/an der Universität haben wir die Turnstunden, sie gefallen mir aber nicht. Die Noten bekommen wir doch nicht für reale Sportergebnisse, sondern für den Besuch der Stunden.

По мое мнение заниманието със спорт не само подобрява самочувствието и укрепва здравето, но и помага да се подобрят резултатите по други дисциплини/ в други области.
Meiner Meinung nach verbessert das Sporttreiben nicht nur das Befinden und fördert Gesundheit, sondern auch erhöht die Ergebnisse in anderen Fächern/auf anderen Gebieten.



Лексика (Wortschatz):
Прекарвам свободно време — Die Freizeit verbringen
Занимавам се със спорт — Sport treiben
Ходя в спортна зала/зала за тренировки/фитнес-студио — In den Sportsaal/in den Kraftraum/ins Fitness-Studio gehen
Чувствам се добре (във форма) — Sich fühlen fit
Устройвам съревнование — Ein Wettbewerb unternehmen
Тренирам коремни мускули (правя коремни преси) — die Bauchmuskeln trainieren
Скачам на въже — Seil springen
Подобрявам си здравето — die Gesundheit fördern

Тема 2. Компютърът – мое хоби и източник на приходи

Моето свободно време прекарвам най-вече на компютъра. По този начин прекарват свободното си време и болшинството от моите приятели и познати.
Meine Freizeit verbringe ich hauptsächlich am Computer. Auf dieselbe Art und Weise verbringen ihre Freizeit die Mehrheit meiner Freunde und Bekannten.

Увлечението по компютрите се явява мое хоби, чрез което аз имам приходи (заработвам). Работя на свободна практика (фрийленсър) и печеля от създаването на сайтове и писането на различни програми.
Die Lust auf Computer ist mein Hobby, von dem ich profitiere. Ich bin als Freiberufler beschäftigt und verdiene an der Erstellung von Webseiten und am Schreiben von verschiedenen Computerprogrammen.

Всички знания съм придобил самостоятелно и не съм посещавал специални курсове. Дори и в почивните дни прекарвам почти цялото си свободно време зад компютъра. Харесва ми за опознавам нови програми и да ги разучавам/уча.
Alle Kenntnisse erworb ich selbständig, ohne spezielle Lehrgänge zu besuchen. Sogar am Wochenende verbringe ich fast all meine Freizeit am Computer. Es macht mir Spaß, sich mit den neuen Computerprogrammen auszukennen und sie zu lernen.

В нашето време на високи технологии много процеси протичат в интернет. Онлайн може не само да общуваш с приятели в социалните мрежи, да гледаш филми, да слушаш музика или четеш книги, но и да заработваш пари.
In unserer Zeit der Spitzentechnologien verlaufen viele Prozesse im Internet. Online kann man doch nicht nur mit den Freunden in sozialen Netzwerken kommunizieren, Filme ansehen, Musik anhören oder Bücher zu lesen, sondern auch das Geld verdienen.

Не бива да се забравя, че реалният живот се осъществява в офлайн режим. В допълнение, постоянното седене и заседналия начин на живот се отразява отрицателно на /води до/ проблеми със стойката и зрението. Като имам предвид това, аз ходя два пъти седмично на басейн, което ми позволява да се поддържам в добра форма.
Es ist nicht zu vergessen, dass das reale Leben offline stattfindet. Darüber hinaus verursacht die sitzende bewegungsarme Lebensweise am Computer die Haltungsfehler und Sehbehinderung. Im Rücksicht darauf gehe ich zweimal pro Woche ins Schwimmbad, was mich fit halten ermöglicht.



Лексика (Wortschatz):
Прекарвам време зад/на компютъра — Die Zeit am Computer verbringen
Увлечение по компютъра — Die Lust auf Computer
Заработвам от нещо — verdienen an (Dativ)
Имам изгода, получавам печалба/изгода от нещо — profitieren von (Dativ)
Работя нещо/ работя като — beschäftigt sein als/arbeiten als
Фрийленсер — Der Freiberufler
Харесва ми — Spaß machen/gefallen
Социална мрежа — Das soziale Netzwerk
Запознавам се с нещо — sich auskennen in/mit (Dativ)
Причинявам, създавам (трудности) — verursachen (Akkusativ)
Като имам предвид това — Mit Rücksicht auf (Akk.)


Konjunktiv II - полезни съвети

В тази статия няма да има обяснение какво е konjunktiv ii , защото вече съм писала за това и преди. Можете да намерите този материал на ст...