das Gesicht – лице,
физиономия
ein junges / altes / faltiges / hübsches Gesicht — младо / старо / сбръчкано / симпатично лице
ein erstauntes / erschrockenes / trauriges Gesicht machen — правя удивлена / уплашена / тъжна физиономия
das Gesicht abwenden* — отвръщам лице
Die Sache bekommt ein (ganz) anderes [neues] Gesicht. — Делото получи съвсем друго лице / представя се в нова светлина.е.
Sie ist ihrer Mutter wie aus dem Gesicht geschnitten. — Тя съсипа майка си. / Отряза майка си в лицето
der Gefahr ins Gesicht sehen* — гледам опастноста в лицето
ein langes Gesicht machen — правя недоволна физиономия
das Gesicht verlieren* — губя лицето си/индивидуалноста си
j-m ins Gesicht lachen — смея се на някого в лицето
j-m ins Gesicht lügen — лъжа някого в лицето му
den Tatsachen ins Gesicht [Auge] sehen* — поглеждам фактите в лицето /очите/
j-m ins Gesicht springen* — нахвърлям се в лицето на някого
sein wahres Gesicht zeigen — показвам истинското си лице
j-m ins Gesicht sehen* — гледам някого в лицето
j-m etw. (A) ins Gesicht sagen — казвам нещо на някого в лицето
j-m nicht ins Gesicht sehen [blicken] können — не смея да погледна някого в лицето /в очите/ (от углризение на съвестта и т.н.)
j-n / etw. (A) aus dem Gesicht verlieren* — изпускам (някого или нещо) от поглед
j-m aus dem Gesicht sein* — да бъда извън полезрението (на някого)
ins Gesicht fallen* (s) — набива се в очите /очевидно
zu Gesicht kommen* (s) — попадам в полезрение
Er hatte ein Gesicht im Traum. — Той имаше видение в съня си.
ein junges / altes / faltiges / hübsches Gesicht — младо / старо / сбръчкано / симпатично лице
ein erstauntes / erschrockenes / trauriges Gesicht machen — правя удивлена / уплашена / тъжна физиономия
das Gesicht abwenden* — отвръщам лице
Die Sache bekommt ein (ganz) anderes [neues] Gesicht. — Делото получи съвсем друго лице / представя се в нова светлина.е.
Sie ist ihrer Mutter wie aus dem Gesicht geschnitten. — Тя съсипа майка си. / Отряза майка си в лицето
der Gefahr ins Gesicht sehen* — гледам опастноста в лицето
ein langes Gesicht machen — правя недоволна физиономия
das Gesicht verlieren* — губя лицето си/индивидуалноста си
j-m ins Gesicht lachen — смея се на някого в лицето
j-m ins Gesicht lügen — лъжа някого в лицето му
den Tatsachen ins Gesicht [Auge] sehen* — поглеждам фактите в лицето /очите/
j-m ins Gesicht springen* — нахвърлям се в лицето на някого
sein wahres Gesicht zeigen — показвам истинското си лице
j-m ins Gesicht sehen* — гледам някого в лицето
j-m etw. (A) ins Gesicht sagen — казвам нещо на някого в лицето
j-m nicht ins Gesicht sehen [blicken] können — не смея да погледна някого в лицето /в очите/ (от углризение на съвестта и т.н.)
j-n / etw. (A) aus dem Gesicht verlieren* — изпускам (някого или нещо) от поглед
j-m aus dem Gesicht sein* — да бъда извън полезрението (на някого)
ins Gesicht fallen* (s) — набива се в очите /очевидно
zu Gesicht kommen* (s) — попадам в полезрение
Er hatte ein Gesicht im Traum. — Той имаше видение в съня си.
Няма коментари:
Публикуване на коментар