неделя, 12 юли 2015 г.

Как да "мислим" правилно на немски

В процеса на изуцаване на всеки чужд език всеки от нас се сблъсква с проблема ка да  изрази своите мисли. Най-простото е да кажеш „Аз мисля...”, но какво да правим когато на това просто „аз мисля” съответстват минимум три различни глагола. 

За да осъзнаем мащаба на трагедията, отворете който и да е джобен българо-немски речник и отворете на думата „мисля” и ще видите маса глаголи, съответстващи на „мисля”.   

Как да ги различим? Като начало нека да се запознаем с трите основни глагола, а именно: "meinen", "denken" и "glauben". Не всеки, който изучава езика знае, че в действителност тези три глагола носят различен смисъл, а и се употребяват в различни ситуации.

  • Най-популярният глагол за „мисля” е  MEINEN
Той е много разпостранен, но има и уловка!
Защото много често изречението: Ich meine, das ist gut /  Ich meine, dass das gut ist превеждат като "Мисля, че това е добре", и това съвсем не е правилно.

Глаголът  MEINEN на първо място означава ИМАМ МНЕНИЕ. Даже по слух двете думи са много близки  'meinen' и "мнение". Ако вие запомните тази асоциация, то няма да грешите в употребата му. И така, чрез глагола 'meinen' ние не мислим, а изразяваме лично мнение. Може да мислим за абсолютно всичко – за това, което е било и за това, което ще бъде. Мнение можем да имаме само за нещо конкретно: нещо вече казано или направено, за нещо предстоящо, за характеристиките на даден предмет – въобще за всичко, което вече ни е известно.

Именно затова фразата: Ich meine, das ist gut /  Ich meine, dass das gut ist би трябвало да се превежда като "Смятам/Имам мнение, че  това е добре". При това, вие вече знаете, das може да бъде предмет, качество, ситуация и т.н. 
 
Ich bin der Meinung, dass – Аз поддържам мнението, че...
Meiner Meinung nach… - По мое мнение...
Ich bin ganz anderer Meinung… - Аз съм на съвсем друго мнение....
Ich bin ganz Ihrer Meinung… - Аз съм изцяло на вашето мнение...
Meine Meinung dazu ist, dass … - Моето мнение е, че...
Ich habe eine geteilte Meinung dazu… - Аз имам нееднозначно мнение
Ich habe dazu keine Meinung – Аз нямам мнение.
  • Следващия най-разпостранен глагол е GLAUBEN.
'GLAUBEN' – той е много универсален и затова често се употребява във разговорната реч. Първото значение в речника е „мисля”, затова грешки с него се правят трудно. Но второто му значение е „вярвам”.  Т. е., употребявайки 'glauben' ние мислим за нещо и вярваме в казаното. В този контекст фразата: Ich glaube, das ist gut /  Ich glaube, dass das gut ist може да се преведе като: "Аз мисля / Аз вярвам, че това е добре". 

  • Глаголът DENKEN обикновено се учи след първите два „мислещи” глагола
По своето значение 'DENKEN' преди всичко показва способността да мислишна способность думать. Той показва наличието на мисловен процес, а в някои случаи и на определена логика

"Ich denke also bin ich" (Мисля, следователно съществувам) – е казал Рене Декарт. На немски тази крилата фраза се превежда точно така.

Ich denke, das ist gut /  Ich denke, dass das gut ist – в този случай фразата се превежда като: "Я смятам/мисля, че това е добре"( с акцент върху процеса на мислене, на неговата логика)
 
Малко за словореда: Със всеки глагол имаме два аналогични случая на конструкцията: Ich denke, das ist gut /  Ich denke, dass das gut ist. При първата липсва съюз, а втората е съответно със съюз. Коя от тях ще употребите – решавате вие! Смисъла не се променя.

Ich persönlich denke... – Лично аз смятам/мисля...
Deshalb denke ich… - Затова аз мисля...
Meine Gedanken dazu sind… - Мислите ми за това са... 
Das hätte ich nicht gedacht. – Не бих си помислил.

Немският език е красив и богат. Има и още варианти, чрез които можем да изразим собствено мнение.
  • Ich finde…
В случая з глагола 'FINDEN' всичко е ясно. 'FINDEN' – намирам, считам. Подводни камъни тук няма. Немците често казват: Ich finde, das ist gut /  Ich finde, dass das gut ist  "Намирам това за добре / Считам това за добре".

Das finde ich auch. – Аз също мисля така.
Ich würde es besser finden, wenn... – Считам, че по-добре би било, ако...
Das finde ich wichtig, dass... – Намирам това за важно...

  • Но самата фраза "Аз считам" може да се построи и с помоща на глагола HALTEN.  
В речника този глагол в зависимост от предлога и настроението на говорещия може да има до 15 различни значения л Първото значение, разбира се е  държа. Значението "мисля / считам" получава, ако към глагола се прибави предлога für + Akk. 

И така, HALTEN + FÜ - мисля, считам (дословно: придържам се)

Немците често казват: Ich halte es für eine gute Idee  -  Считам,че това е добра идея. Много немци биха казали точно така, а не "Ich glaube, die Idee ist gut", това показва непосредствено отношение. 
  • Фразата "Аз мисля/обмислям…" може да се състави и с глагола  ÜBERLEGEN, прибавяйки към него частицата sich в дателен падеж
Ich überlege mir… - Аз мисля Тук се подчертава факта, че вие първо ще поразмислите, ще прецените вариантите и след това ще вземете решение или изкажете мнение.
  • Вече говорихме за това, че „мисля” и „знам” са две различни неща. Но между тях има и преходно звено -  Ich bin mir sicher – Аз съм уверен 
Ich bin mir sicher, das ist gut / Ich bin mir sicher, dass das gut ist -  Уверен съм, че това е добро.   


ИЗВОД: Ето табличка в която са класифицирани различните фрази, по степента им на употреба:

Ich glaube, das /dass/ - най-разпостраненото „Аз мисля”.
Ich denke, das /dass/ - „Аз мисля”, подчертаващо процеса на мислене
Ich meine, das /dass/ - Вашето мнение за нещо вече известно
Ich finde, das /dass/ - Изказване на мнение за нещо определено
Ich bin mir sicher -  изразяване на вашата увереност в нещо
Ich halte das für /+ Akk/ - Изразяване на конкретно мнение за конкретен обект
Ich überlege /mir/ das – Изразяване на размишления за нещо

5 коментара:

Konjunktiv II - полезни съвети

В тази статия няма да има обяснение какво е konjunktiv ii , защото вече съм писала за това и преди. Можете да намерите този материал на ст...