В процеса на изуцаване на всеки чужд
език всеки от нас се сблъсква с проблема ка да
изрази своите мисли. Най-простото е да кажеш „Аз мисля...”, но какво да
правим когато на това просто „аз мисля” съответстват минимум три различни
глагола.
За да осъзнаем мащаба на трагедията,
отворете който и да е джобен българо-немски речник и отворете на думата „мисля”
и ще видите маса глаголи, съответстващи на „мисля”.
Как да ги различим? Като начало нека
да се запознаем с трите основни глагола, а именно: "meinen", "denken" и "glauben". Не
всеки, който изучава езика знае, че в действителност тези три глагола носят
различен смисъл, а и се употребяват в различни ситуации.
- Най-популярният
глагол за „мисля” е MEINEN.
Той е много разпостранен, но има и
уловка!
Защото много често изречението: Ich
meine, das ist gut / Ich meine, dass das gut ist превеждат като "Мисля, че това е
добре", и това
съвсем не е правилно.
Глаголът MEINEN на първо място означава ИМАМ МНЕНИЕ. Даже по слух двете
думи са много близки 'meinen' и "мнение". Ако вие
запомните тази асоциация, то няма да грешите в употребата му. И така, чрез
глагола 'meinen' ние не
мислим, а изразяваме лично мнение. Може да мислим за абсолютно всичко – за
това, което е било и за това, което ще бъде. Мнение можем да имаме само за нещо
конкретно: нещо вече казано или направено, за нещо предстоящо, за
характеристиките на даден предмет – въобще за всичко, което вече ни е известно.
Именно затова фразата: Ich meine, das ist gut / Ich meine, dass das gut ist би трябвало да се превежда като "Смятам/Имам
мнение, че това е добре". При това,
вие вече знаете, das може да бъде предмет, качество,
ситуация и т.н.
Ich bin der Meinung, dass – Аз
поддържам мнението, че...
Meiner Meinung nach… - По мое
мнение...
Ich bin ganz anderer Meinung… - Аз съм на
съвсем друго мнение....
Ich bin ganz Ihrer Meinung… - Аз съм
изцяло на вашето мнение...
Meine Meinung dazu ist, dass … - Моето
мнение е, че...
Ich habe eine geteilte Meinung dazu…
- Аз имам нееднозначно мнение
Ich habe dazu keine Meinung – Аз
нямам мнение.
- Следващия
най-разпостранен глагол е GLAUBEN.
'GLAUBEN' – той е много универсален и затова често се
употребява във разговорната реч. Първото значение в речника е „мисля”, затова грешки с
него се правят трудно. Но второто му значение е „вярвам”. Т. е., употребявайки
'glauben' ние
мислим за нещо и вярваме в казаното. В този контекст фразата: Ich glaube, das ist gut / Ich glaube, dass das gut ist може да се преведе
като: "Аз мисля / Аз вярвам, че това е добре".
- Глаголът DENKEN обикновено се учи след
първите два „мислещи” глагола.
По своето значение 'DENKEN' преди всичко
показва способността да мислишна
способность думать. Той показва наличието на мисловен процес, а в някои
случаи и на определена логика.
"Ich denke also bin ich" (Мисля,
следователно съществувам) –
е казал Рене Декарт. На
немски тази крилата фраза се превежда точно така.
Ich denke, das ist gut / Ich denke, dass das gut ist – в този
случай фразата се превежда като: "Я смятам/мисля,
че това е добре"( с акцент върху процеса на мислене, на неговата логика)
Малко за словореда: Със всеки глагол имаме два аналогични случая на
конструкцията: Ich denke, das ist gut / Ich denke, dass das gut ist. При първата
липсва съюз, а втората е съответно със съюз. Коя от тях ще употребите –
решавате вие! Смисъла не се променя.
Ich persönlich denke... –
Лично аз смятам/мисля...
Deshalb denke ich… - Затова
аз мисля...
Meine Gedanken dazu sind… - Мислите
ми за това са...
Das hätte ich nicht gedacht. – Не бих си
помислил.
Немският език е красив и богат. Има и
още варианти, чрез които можем да изразим собствено мнение.
- Ich finde…
В случая з глагола 'FINDEN' всичко е ясно. 'FINDEN'
– намирам, считам. Подводни камъни тук няма. Немците често казват: Ich finde, das ist gut / Ich finde, dass das gut ist – "Намирам
това за добре / Считам това за добре".
Das finde ich auch. – Аз също
мисля така.
Ich würde es besser finden, wenn... –
Считам, че по-добре би било, ако...
Das finde ich wichtig, dass... –
Намирам това за важно...
- Но самата фраза "Аз
считам" може да се построи и с помоща на глагола HALTEN.
В речника този глагол в зависимост от
предлога и настроението на говорещия може да има до 15 различни значения л
Първото значение, разбира се е държа. Значението
"мисля / считам" получава, ако към глагола се прибави предлога
für + Akk.
И така, HALTEN + FÜR - мисля, считам
(дословно: придържам се)
Немците често казват: Ich halte es für eine gute Idee - Считам,че
това е добра идея. Много
немци биха казали точно така,
а не "Ich glaube, die Idee ist gut", това показва
непосредствено отношение.
- Фразата
"Аз мисля/обмислям…" може да се състави и с глагола ÜBERLEGEN, прибавяйки към него
частицата sich в дателен
падеж
Ich überlege mir…
- Аз мисля… Тук се
подчертава факта, че вие първо ще поразмислите, ще прецените вариантите и след
това ще вземете решение или изкажете мнение.
- Вече говорихме за
това, че „мисля” и „знам” са две различни неща. Но между тях има и
преходно звено - Ich bin mir sicher – Аз съм уверен
Ich bin mir
sicher, das ist gut / Ich bin mir sicher, dass das gut ist - Уверен
съм, че това е добро.
ИЗВОД: Ето табличка в която са класифицирани различните фрази,
по степента им на употреба:
Ich glaube, das /dass/ - най-разпостраненото
„Аз мисля”.
Ich denke, das /dass/ - „Аз
мисля”, подчертаващо процеса на мислене
Ich meine, das /dass/ - Вашето
мнение за нещо вече известно
Ich finde, das /dass/ - Изказване на
мнение за нещо определено
Ich bin mir sicher - изразяване на вашата увереност в нещо
Ich halte das für /+ Akk/ - Изразяване
на конкретно мнение за конкретен обект
Ich überlege /mir/ das – Изразяване
на размишления за нещо
Много добре! Бих казал, полезно! Честно казано, превъзходно е!
ОтговорИзтриванеБлагодаря!
ОтговорИзтриванемного благодаря
ОтговорИзтриванеЧудесно и много полезно! Благодаря!
ОтговорИзтриванеБлагодаря за полезната информация!
Изтриване