четвъртък, 7 юли 2016 г.

Предлози, управлявани от няколко падежа

Многобройните немски предлози се управляват от различните падежи в зависимост от особеностите на граматичният им контекст, а не от смисъла им. Правила за двойното управление на предлозите практически не съществуват, и затова е необходимо просто да ги запомним. При някои предлози единият от падежите се явява постоянен, а вторият се среща в много редки случаи, например:

·         Dem Beschluss (Dativ) ihrer Familienangehörigen zufolge  fliegt Anna im Herbst in die USA. – Съгласно решението на нейното семейство, Ана ще отлети на есен в САЩ. (Дателен падеж се явява стандартен при управлението на дадения предлог; този предлог винаги заема място след съществителното или словосъчетанието).
·         Zufolge des Beschlusses (Genitiv) ihrer Familienangehörigen fliegt Anna im Herbst in die USA. – Съгласно решението на членовете на нейното семейство Ана ще отлети на есен за САЩ. (Родителен падеж се явява рядък случай на управление на дадения предлог; в този случай той винаги заема място пред съществителното или словосъчетанието).
·         Trotz des Schneefalls (Genitiv) wollte Kurt mit dem Auto in die Berge fahren. –
Въпреки снеговалежа Курт иска да отиде в планината с автомобил. (Родителния падеж е широко използвам в речта).
·         Trotz dem Schneefall (Dativ) wollte Kurt mit dem Auto in die Berge fahren. - Въпреки снеговалежа Курт иска да отиде в планината с автомобил. (Дателния падеж крайно рядко се използва при този предлог).

Предлози с управление от два падежа

Падежи
Предлог
Примери с превод
Akkusativ/Dativ
an - на, до, при, в (място); върху, по,над (продължителност на заниманието);
Barbara hängte die alte Uhr an die Wand (Akkusativ). – Барбара закачи стария часовник на стената.

An diesem Bild (Dativ) hat der Maler zwei Jahre gearbeitet. – Над тази картина художникът е работил две години.
Akkusativ Dativ
auf - на, върху, по ((Dat) пространствено значение, покой); на, върху, по ((Akk) пространствено значение, движение)
Der kleine Junge kletterte auf den Baum (Akkusativ). – Малкото момче се катери по дървото.

Anna hat auf der Bühne (Dativ)  keine einzige Frau gesehen. – На сцената Ана не видя нито една жена.
Akkusativ/Dativ
hinter - зад
Otto hat sein Fahrrad hinter die Garage (Akkusativ) gestellt. – Ото е оставил своя велосипед зад гаража.

Hinter der Mauer (Dativ) herrschte ein ganz anderes Leben. – Зад стената имаше много по-разричен живот.
Akkusativ/Dativ
in - 1. в, на (място);
2. в; през; след (време);
In die Schwimmhalle (Akkusativ) läuft Dieter immer sehr schnell. – В басейна Дитер винаги се движи /плува/ много бързо.

Im Wald (Dativ) ist es zurzeit sehr ungemütlich. – Сега в гората е много неуютно.
Akkusativ/Dativ
neben - 1. (Dat)/(Akk) (място) до, край, при;

Anna stellte ihre Tasche neben den Tisch (Akkusativ) und ging in das Badezimmer. – Анна остави своята чанта до масата и влезе в банята.

Neben ihrem Haus (Dativ) befindet sich eine neue Kaufhalle. – До нейния дом се намира новия универмаг.
Akkusativ/Dativ
über - 1. (Dat) (auf die Frage “wo?”); (Akk) (auf die Frage “wohin?”) над, през, по (за място);
2. след, през, по (Akk); при, през време на (Dat) (за време);
Der Knabe sprang über die Bank (Akkusativ) und lief fort. – Момчето скочи над пейката и избяга.

Über dem Esstisch hängt (Dativ) ein schöner Kronleuchter. – Над масата за хранене виси красив полилей.
Akkusativ/Dativ
unter - 1. под (място);
2. по време на, по (време);
3. между, сред;
4. под (по-ниска степен, по-малко количество);
5. при; под (придружаващо обстоятелство);    
Die Hocker hat Helga unter den Tisch (Akkusativ) gestellt. – Хелга постави табуретките под масата.

Der Reisekoffer lag unter ihrem Bett (Dativ). – Куфарът лежеше под нейното легло.
Akkusativ/Dativ
vor - 1. пред (място);/А/
2. преди (време);/
D/
3. от (причина);
4. от (предпочитание);
Lege diesen Teppich vor unsere Haustür (Akkusativ)! – Сложи този килим пред нашата входна врата!

Monika stand schon über zwei Stunden vor dem Theater (Dativ). – Моника вече повече от два часа стоеше пред театъра.
Akkusativ/Dativ
zwischen - между, помежду (място, време);
Dein Mann hat die Münze zwischen die Bücher (Akkusativ) gelegt. – Твоят мъж сложил монетата между две книги.

Die Wand zwischen diesen Zimmern (Dativ) ist sehr dünn. – Стената между тези стаи е много тънка.
Ако към предложната група може да бъде зададен въпроса «къде?»/става дума за някакво целево направление на действието/, предлогът ще бъде управляван от  Akkusativ. А ако въпросът е «къде?» и става въпрос за локализация на действието или процеса – то предлога се управлява от Dativ. Предлозите от разглежданата група могат да се отнасят както към описание на места, така и към време за протичане на действието или процеса.  Управлението на немските падежи се намира в зависимост и от контекста. При целенасочено движение се използват допълнения в Akkusativ, а в останалите случаи предлозите в болшинството си се управляват от Dativ.

Има предлози, при които няма как да се определи конкретен падеж и в каква ситуация той да ги управлява. Към тези предлози се отнасят «wie» и «als». Стоящите след тези предлози съществителни имена се склоняват по същия начин, както и останалите членове на изреченията, към които те се отнасят, например:
·         Mark kannte ihren Bruder als Schüler (Nominativ). – Марк знаеше брат и още като ученик.
·         Mark kannte ihren Bruder als Schüler (Akkusativ).– Марк знаеше брат и още /когато той е бил/ ученик.
В двата примера маркираните думи са пряко свързани една с друга. В първия случай съществителното е свързано с подлога и се използва Nominativ, а във втория – с допълнението, в следствие на това се употребява Akkusativ.

В ситуациите, когато след предлозите са употребени не субстантивирани прилагателни или наречия, предлозите не изискват някакъв определен падеж, например:
·         Meine Kollegen halten meine Cousine für verrückt. – Моите колеги смятат братовчедка ми за луда.
·         Barbara hat den Tisch nach vorn geschoben. – Барбара бутна масата напред.
Когато два различни предлога следват един след друг, управлението се определя от втория от тях, след който следва съществително или управлявано от тях/предлозите/ словосъчетание, например:
  • Das Taxi fährt bis zu unserem Hotel. – Das Taxi fährt bis vor unser Hotel – Таксито спря пред нашия хотел
В двата примера действието има определено целево направление, съответно по логиката трябва да се използва Akkusativ. Но в първия случай предлога «zu»  винаги изисква Dativ, и затова там е  използван  именно Dativ. Тук фактът, че предлога «bis» винаги изисква Akkusativ, не оказва никакво влияние на дадената ситуация.

Когато се използва глагол с делима представка и едновременно с него предлог, имащ същата семантика, то представките се изпускат в изречението, например:
·         Hier müsst ihr aussteigen. – Тук трябва да слезете.
·     Hier müsst ihr aus dem Bus steigen. – Тук трябва да слезете от автобуса (делимата представка е изпусната, защото съвпада с предлога).
·         Hier kann man nicht durchgehen. – Тук не може да се мине.

·     Meine Kinder gehen durch den Gang. – Моите деца минават през прохода (делимата представка е изпусната).

Няма коментари:

Публикуване на коментар

Konjunktiv II - полезни съвети

В тази статия няма да има обяснение какво е konjunktiv ii , защото вече съм писала за това и преди. Можете да намерите този материал на ст...