Всеки, който заминава за Германия с цел работа или
миграция, трябва рано или късно да си търси квартира. И не винаги това се
оказва лесна работа. И всичко се утежнява допълнително от това, че някои думи и
фрази за новопристигналите са не само неизвестни, но и напълно непонятни. А
когато добавим към всичко това и съкращенията, делото придобива
трагично-печален характер. Затова днес ще се опитма да ви запозная с най-често
срещаните думи и фрази при наемането на квартира.
За начало – набор от често използвани думи по темата:
Der Hausbesitzer — собственик на жилище
der Hausverwalter — домоуправител
der Hausmeister — портиер, поддръжка
der Immobilienmakler — брокер
der Mieter — наемател
der Vermieter — наемодател
einen Mietvertrag schließen — подписан/сключен договор за
наем
die Miete bezahlen, überweisen, erhöhen, kassieren. — плащам наем, преизчислявам, повишавам,
отменям/касирам.
die Kaltmiete — наем без стойноста за отопление
zur Miete
wohnen — живея под
наем
die Warmmiete — наем с включени комунални услуги
Съкращения
Използвани
съкращения при обяви за жилище:
AR – Abstellraum — килер
BK — Betribskosten — текущи разходи
Bj. — Baujahr — година на построяване
Blk. — Balkon — балкон
DG — Dachgeschoss — мансарден етаж (точно под покрива)
EBK — Einbauküche — вградена кухня
EG — Erdgeschoss — първи етаж
Gart. — Garten — градина
Gge. — Garage — гараж
KM — Kaltmiete — наем без включени комунални услуги
MM — Monatsmiete — месечен наем
m. F. – mit Fenster — с прозорец
NR — Nichtraucher — непушачи
OG — Obergeschoss — горен етаж – над партера (1 OG — втори етаж, 2 OG — трети етаж и т. н.)
Stpl. — Stellplatz — паркомясто
SZ – Schlafzimmer — спалня
Terr. — Terrasse — тераса
TG — Tiefgarage — подземен етажгараж
VB — Verhandlungsbasis — по договаряне
Whg. — Wohnung — квартира
Zi. — Zimmer — стая
ZKB — ein Zimmer, Küche, Bad — стая, кухня и баня
Малко общи
немски съкращения:
gü. —
günstig — изгоден,
евтин
gepfl. — gepflegt — поддържан
inkl. — inklusive — включвайки
kl. — kleine — малък
max. — maximal — максимално
mind. — mindestens — минимално /най-малко, поне
möbl. — möbliert — обзаведена
od. — oder — или
renov.bed.- renovierungsbedürftig — изискваща ремонт
Tel. — Telefonnummer — телефонен номер
su — suche — търся
u. — und — и
gepfl. — gepflegt — поддържан
inkl. — inklusive — включвайки
kl. — kleine — малък
max. — maximal — максимално
mind. — mindestens — минимално /най-малко, поне
möbl. — möbliert — обзаведена
od. — oder — или
renov.bed.- renovierungsbedürftig — изискваща ремонт
Tel. — Telefonnummer — телефонен номер
su — suche — търся
u. — und — и
Въпроси към брокера или хазяина
Какви допълнителни въпроси могат да ви хрумнат:
Wie hoch ist die Miete? — Колко е наема?
Wie hoch sind die Nebenkosten? — Какви са допълнителните
разходи?
Sind die Heizkosten in den Nebenkosten enthalten? — Включени ли са разходите за
отопление в допълнителните услуги?
Wie hoch sind die Stromkosten? — Какви са разходите за
електроенергия?
Wie hoch ist die Kaution? — Каков размер залога?
Gibt es Teppichboden oder Laminat? — Има ли килим или ламинат?
Wie groß ist die Wohnfläche in Quadratmeter? — Каква е жилищната площ
в квадратни метри?
Wo liegt die Wohnung? — Къде се намира жилището?
In welchem Stadtteil liegt die Wohnung? — В кой район на града е
жилището?
Ist es ein Altbau oder ein Neubau? — Ново или старо строителство
е?
Wann ist die Wohnungsbesichtigung? — Кога мога да видя жилището?
Sind Haustiere erlaubt? — Допускат ли се домашни
любимци?
Gibt es einen Balkon? — Има ли балкон?
Gibt es eine Tiefgarage? — Има ли подземен гараж?
Gibt es einen Parkplatz? — Има ли паркомясто?
In welchem Stock ist die Wohnung? — На кой етаж е квартирата?
Gibt es einen Keller? — Има ли изба?
Gibt es einen Aufzug? — Има ли асансьор?
Договор за наем на жилище
Ако ви е провървяло и вече имате положителен отговор
от наемодателя, то настъпва не по-малко стресиращ момент – подписването на
договора!
Обикновено той се състои от няколко части. Най-важните
от тях са:
Mieträume/ Mietsache
Тук подробно е описан обекта: къде се намира
квартирата, етажа, колко и кави стаи има; а също и кои или какви допълнителни
помещения може да използва наемателя: Es wird auch die Mitbenutzung der
folgenden Räume vereinbart: Keller, Garage, … — Също така се договаря съвместно
използване на следните помещения: изба, гараж...
Mietdauer
Посочва се срокът на договора за наем. Примерно така:
Das Mietverhältnis beginnt am … und läuft auf
unbestimmte Zeit. Das Recht zur Kündigung bestimmt sich nach den gesetzlichen
Vorschriften. Eine Kündigung hat schriftlich zu erfolgen.— Срока за наемане започва от
... и е за неопределен срок (безсрочно). Правото на прекратяване се определя от
законовите разпоредби. Прекратяването на договора става с писмено предизвестие.
Miete und Nebenkosten
Определя се стойноста на арендата и допълнителните
разходи.
Die Miete
beträgt monatlich 450 Euro. — Наемът е 450 евро на месец.
Neben der Miete werden Betriebskosten umgelegt und in Form von monatlichen Vorauszahlungen erhoben. — Освен наема, разходите за комунални услуги се събират ежемесечно под формата на авансови плащания.
Neben der Miete werden Betriebskosten umgelegt und in Form von monatlichen Vorauszahlungen erhoben. — Освен наема, разходите за комунални услуги се събират ежемесечно под формата на авансови плащания.
Zahlung
Тук се определя срока за плащане.
Die Mietkosten sind jeden Monat im Voraus, spätestens aber
bis zum 3.Werktag des Monats auf das Konto des Vermieters zu zahlen. — Месечният наем се заплаща всеки
месец предварително, но не по-късно от от третия работен ден от месеца по
семтката на наемателя.
Mietsiecherheit
Наемодателят трябва да бъде сигурен, че жилището му
няма да бъде увредено или съсипано, затова той се застрахова с определен залог.
Die Mieter leistet dem Vermieter eine Mietsicherheit
(Kaution) in Höhe von zwei Monatsmieten. — Наемателят предоставя на наемодателя
наемна гаранция (залог) в размер на двумесечен наем.
Schönheitsreparaturen
В този параграф става въпрос за това кой и кога прави
текущите ремонти в квартирата и за ция сметка са.
Der Mieter übernimmt die notwendigen
Schönheitsreparaturen während der Mietdauer auf eigene Kosten. — Наемателят извършва
всички необходими козметични ремонти за срока на договора за наем и за
собствена сметка.
Много е важно добре да разучите и параграф «Hausordnung»
— правилата за вътрешен ред в сградата, за да не бъдете в последствие неприятно
изненадани.
Няма коментари:
Публикуване на коментар