вторник, 22 май 2018 г.

Как да разкажем за себе си на немски език


Обикновено, разказвайки за себе си, назоваваме името си, възраста, от къде сме родом, професия, семейно положение, хоби...

1 . Първото, което правим при експозето си това е приветствието и  представянето:

Hallo! Mein Name ist… — Здравейте! Казвам се...
Това е възможно най-опростената фрада, с която можем да запичнем. Някои назовават и фамилията си, други – просто името. Всичко зависи от ситуацията и местото.
Може да задълбаете в тази точка, правейки разказа за себеси по-дълъг и нестандартен – можете да споменете вашата моминска фамилия; името, с което ви наричат вашите близки; или да кажете, че сте кръстен в чест на баба ви.   

2. Някои, разказвайки за себе си указват своята възраст или даже датата на раждане.
Ich bin 30 Jahre alt. — Аз съм на 30 години. – това е лека и стандартна фраза.
Ich bin  1990 geboren. — Роден съм през 1990 година.

Ако вие НЕ искате да издавате своята истинска възраст, можете да използвате словосъчетания от рода на: «Ich gehe auf die 30 – възрастта ми наближава 30», или кокетното: «Ich bin schon volljährig Вече съм пълнолетна».

 
3. Къде сте родени и къде живеете?
Ich komme aus Polen. — Роден съм в Полша.
Meine Heimat ist Bulgarien, weil meine ganze Familie aus Bulgarien stammt und ich dort aufgewachsen bin. Aber ich lebe schon seit fünf Jahren in Köln. Die Stadt ist meine zweite Heimat geworden. — Моята родина е България, тъй като цялото ми семейство е от България, и аз съм израстнал там. Но аз живея в Кьолн вече 5 години. Този град стана моя втора родина.
Ich bin meiner Herkunft Bulgarin. — По произход съм българин.
Ich wohne in einem Dorf bei Frankfurt. In meinem Ort wohnen nur 5000 Menschen. — Живея в село, недалеч от Франкфурт. Там живеят Я живу в деревне неподалеку от Франкфурта. Там/На моето място живеят само 5000 души.

Може да споменете къде по-точно сте родени:
Ich bin in Plovdiv geboren. — Роден съм в Пловдив.

Ако във втория пункт (за възраста) сте упоменали кога сте роден, то там можете да разкажете и за местото, където сте роден, за да се избегне повторение.  

4. Следва да разкажете за своето семейство.
И да посочите с кой живеете: с родители, деца, баба или някой друг… Можете също да разкажете малко и за това, колко братя и сестри имате, какъв/каква е по професия вашия съпруг/съпруга/родители. Особено си струва да разкажете за професията, ако следвате стъпките на свой родственик.

Ich bin verheiratet und habe 2 Kinder, eine Tochter und einen Sohn. — Омъжена съм и имам две деца – дъщеря и син.
Mein Vater ist Arzt von Beruf, und meine Mutter ist Hausfrau. — Баща ми е лекар по професия, а майка ми е домакиня.

Професия, хоби, езикови умения

5. Време е да разкажем за своята професия или за това, къде учите и какъв искате да станете.
Ich bin … von Beruf. — По професия съм…
За образованието:
Ich studiere eine Kombination aus zwei Fächern: Germanistik und Soziologie. — Уча комбинация от две дисциплини: германистика и социология.
Ich mache seit ein Jahr Ausbildung beim Frisör. — Вече година се обучавам за фризьор.
Ich wäre gern ein berühmter Wissenschaftler. — Искам да стана известен учен.  

6. Не забравяйте да разкажете и за вашето хоби. Какво обицате да правите в свободното си време? Това ще бъде много интересно за всички слушащи. Обичате ли да четете, да решавате кръстословици, да плувате? Или да скачате с парашут?  
Ich gehe oft zu klassischen Konzerten. Ich interessiere mich sehr für klassische Musik. — Често ходя на класически концерти. Интересувам се от класическа музика.
Ако нямате хоби, то разкажете за вашия любим празник, любимо ястие или за своя домашен любимец.
Mein Lieblingsfest ist Silvester. — Любимият ми празник е Нова Година. 

7. Ако този разказ за себе си ви е необходим за уроците ви по немски, то защо не споменете за своите езикови способности. Например:

Ich lerne seit zwei Jahren Deutsch. Mein Niveau ist jetzt viel besser als am Anfang. — Уча немски език от две години. Нивото ми към момента е много по-добро, отколкото в началото.
Ich spreche Russisch, Deutsch und ein bisschen Japanisch. — Говоря руски, немски и малко японски.

8. Можете да напишете и няколко характеризиращи ви определения.

Ich bin offen und hilfsbereit. — Аз съм открит/отворен и полезен/услужлив.
Meine Freunde schätzen an mir, dass ich mit jedermann locker ein Gespräch anfangen kann.— Приятелите ми оценяват това, че мога да започна разговор със всеки човек.
Was mich auszeichnet ist mein Sinn von Humor.  — Това, което ме характеризира е чувството ми за хумор.

9. Завършвайки разказа за себе си, можете да кажете:
Das ist alles was ich über mich erzählen wollte. — Това е всичко, което исках да ви разкажа за себе си.
Soviel dazu. — Това е всичко.
Es wäre alles dazu. — Това беше всичко.
Danke für die  Aufmerksamkeit. — Благодаря за вниманието.



Разказ за себе си – пример с превод

Hallo! Mein Name ist Michael. Ich trage den Namen meines Großaters. — Здравейте. Казвам се Михаил. Кръстен съм на дядо си.
 Ich bin fast 21 Jahre alt. Morgen habe ich Geburtstag. — Почти на 21 години съм. Утре имам рожден ден.
Ich bin in Bulgarien geboren, aber mit 15 Jahren nach Deutschland gekommen. — Роден съм в България, но на 15 години дойдох в Германия.
Ich wohne mit meinen Eltern. — Живея със своите родители.
Mein Vater ist Koch von Beruf und ich lerne das Gleiche wie er. Ich mache die Lehre in einem kleinen Restaurant, aber später möchte ich in ein großes Hotel wechseln. — Баща ми е готвач по професия и аз също уча за такъв. Сега провеждам обучението си в малък ресторант, но след това искам да работя в голям хотел.
In meiner Freizeit gehe ich ins Kino oder treffe mich mit Freunden. — В свободното си време ходя на кино или се срещам със своите приятели.
Das ist alles für heute. Danke für die Aufmerksamkeit. — Това е всичко за днес. Благодаря за вниманието.

Няма коментари:

Публикуване на коментар

Konjunktiv II - полезни съвети

В тази статия няма да има обяснение какво е konjunktiv ii , защото вече съм писала за това и преди. Можете да намерите този материал на ст...