Немските глаголи, както и българските, могат да съдържат в себе си представки. Разликата е в това, че тези представки могат да бъдат както делими, така и неделими.
Например:
aufstehen -
ставам, auf - делима представка
bezahlen -
плащам, be - неделима представка
Представките придават ново значение на глагола. Понякога го променят до неузнаваемост: kommen - идвам, bekommen -
получавам
Делими и неделими
представки в немския език
Към неделимите представки в
немския се отнасят представките be-, ge-, er-, ver-, zer-, emp-, ent-, miss-.
Неделимите
представки винаги са
безударни и винаги се пишат
слято с корена на глагола.
stehen
(стоя) - bestehen (състоя се)
verstehen
(разбирам) - entstehen (възниква)
Например:
Ich verstehe dieses Wort nicht. – Аз
не разбирам тази дума.
Verstehst du dieses Wort? – Ти разбираш
ли тази дума?
Както
е видно от примерите, представката не се отделя, образувайки едно цяло с
глагола.
Неделимите
представки придават на глагола съвсем ново значение:
Ich suche den
Schlüssel. – Аз търся ключът.
Но:
Ich besuche meinen Onkel. – Аз посещавам моя
чичо.
Sie zählt das
Geld. - Той брои пари.
Sie erzählt ein Märchen. - Тя разказва приказка.
Wir stehen im
Flur. - Ние стоим в
коридора.
Wir verstehen den Text. - Ние разбираме текста.
Причастие
II (Partizip ll, трета форма на глагола) за глаголи с неделими представки се
образува без представката ge-: er hat berichtet, er hat erklärt,
er hat verstanden
Форма на въпрос:
Versteht ihr das? Habt ihr das verstanden?
Versteht ihr das? Habt ihr das verstanden?
Форма в императив:
Erzähl! Erzählt! Erzählen Sie!
Erzähl! Erzählt! Erzählen Sie!
Инфинитив с zu:
zu verstehen, zu erzählen
zu verstehen, zu erzählen
Делими представки в
немския език
В немския език в болшинството
от случаите, в ролята на делими представки влизат предлози и наречия, чието
значение е лесно да се определи, например: ab-, an-, auf-, aus-, bei-,
ein-, fest-, her-, hin-, los-, mit-, nach-, vor-, weg-, wieder-, zu-, zurück-,
zusammen- и
други.
Делимите представки винаги са под ударение. Те
се отделят от глагола и стоят в
края на изречението.
gehen
(ходя) - eingehen (влизам) - ausgehen (излизам) - fortgehen (напускам)
Делимите
представки в
Präsens и Präteritum винаги
се намират в края на изречението:
Stellst du mich deinem Freund vor? – Ще ми представиш ли твоя приятел?
Ich stelle die Freunde vor. – Аз представям
приятелите.
Er hörte gestern Abend dem
Redner eine halbe Stunde lang zu. – Вчера вечерта той слуша говорителя половин час.
Във Perfekt
и Plusquamperfekt представката не се отделя, а образува заедно
с глагола формата за Partizip ll.
Er hat dem Redner eine halbe Stunde
lang zugehört. –
Той слушал половин час говорителя.
Различните части на речта могат
да се използват в качеството си на делими компоненти на глагола. Например:
Er hat sein Auto kaputtgefahren.
Sie hat das Insekt totgetreten.
Er hat den ganzen Abend ferngesehen.
Haben Sie an der Versammlung teilgenommen?
Sie hat das Insekt totgetreten.
Er hat den ganzen Abend ferngesehen.
Haben Sie an der Versammlung teilgenommen?
Форма за въпрос:
Hörst du zu? Hast du zugehört?
Hörst du zu? Hast du zugehört?
Форма в императив:
Hör zu! Hört zu! Hören Sie zu!
Hör zu! Hört zu! Hören Sie zu!
Инфинитив с zu:
aufzuhören, anzufangen
aufzuhören, anzufangen
Употребяван с модални глаголи,
глаголът стои в края на изречението в инфинитив. Представката му не се отделя.
Ich muss
morgen einkaufen. – Утре трябва да пазарувам.
Делимите представки в подчинено изречение не се отделят и се сливат с глагола.
Ich gehe
jetzt ins Bett, weil ich morgens immer um 6 aufstehe. – Аз отивам да спя, защото сутрин винаги ставам в 6.
Представки, които
могат да бъдат както делими, така и неделими
Представките über-, unter-, durch-,
um-, wieder- могат да бъдат делими и неделими.
Ако ударението пада на представката,
то тя се дели/отделя. Ако е неударена, то тя е неделима. При това обикновено
глаголът с една и съща представка променя значението си в зависимост от това
дали тя е делима или не.
Например:
wiederholen -
донасям отново, връщам
Ich hole selbst das Buch wieder. – Аз сам връщам книгата.
Ich hole selbst das Buch wieder. – Аз сам връщам книгата.
wiederholen -
повтарям
Zu Hause wiederholen die Studenten Grammatik. – У дома студентите повтарят граматиката.
Zu Hause wiederholen die Studenten Grammatik. – У дома студентите повтарят граматиката.
umstellen (ударението
е на представката и тя е делима) — пренареждам, премествам (мебели,
предмети)
Sie stellen die Möbel für die Party um — Те преместват мебелите за партито.
Sie stellen die Möbel für die Party um — Те преместват мебелите за партито.
umstellen (ударение
на корена, неделима представка) — отцепвам, обкръжавам (улица, сграда)
Die Polizei umstellt die Bankgebäude — Полицията обкръжи банката.
Die Polizei umstellt die Bankgebäude — Полицията обкръжи банката.
Примери за
такива глаголи:
'umfahren
(сблъсквам се с нещо или някого) — um'fahren (обикалям, заобикалям с превозно средство)
übersetzen (прескачам, пренасям) — über'setzen (превеждам от език на език)
'umschreiben (преписвам) — um'schreiben (описвам)
'unterhalten (беседвам с някого) — unter'halten (поддържам в ред, в изправност)
'übergehen (пропускам (глава, страница на книга) — über'gehen (пренебрегвам, игнорирам някого или нещо)
übersetzen (прескачам, пренасям) — über'setzen (превеждам от език на език)
'umschreiben (преписвам) — um'schreiben (описвам)
'unterhalten (беседвам с някого) — unter'halten (поддържам в ред, в изправност)
'übergehen (пропускам (глава, страница на книга) — über'gehen (пренебрегвам, игнорирам някого или нещо)