Предлог
|
Превод
|
Управление
|
Примери
за употреба
|
an
|
на (на
вертикална повърхност)
|
wo? —
Dativ
|
Das Bild
hängt an der Wand.
Картината виси на стената. |
wohin? —
Akkusativ
|
Er hängt
das Bild an die Wand.
Той закача картина на стената. |
||
до
|
wohin? —
Akkusativ
|
Die Jungen
gingen ans Meer.
Момчетата отидоха до морето |
|
на (близо
до)
|
wo? —
Dativ
|
An der
Brücke hielt das Auto.
На (близо до) моста колата спря. |
|
auf
|
на (на
хоризонтална повърхност)
|
wo? —
Dativ
|
Das Buch
liegt auf dem Tisch.
Книгата лежи на масата. |
wohin? —
Akkusativ
|
Der
Schüler legt das Buch auf den Tisch.
Ученикът оставя книгата на масата. |
||
по
|
Akkusativ
|
Er schlug
auf den Tisch.
Той удари по масата. Auf seinen Befehl begann der Angriff. По негова заповед започна атака. |
|
aus
|
от
|
Dativ
|
Er las mir
eine Stelle aus diesem Brief.
Той ми прочете пасаж от това писмо. Anzüge aus Wolle sind warm. Костюмите от вълна са топли. |
außer
|
Освен (вън
от; извън)
|
Dativ
|
Außer uns
war dort keiner.
Освен нас, там нямаше никой. |
außerhalb
|
Извън (вън
от)
|
Genitiv
|
Seine
Wohnung lag außerhalb der Stadt.
Неговото жилище е разположено извън града. |
bei
|
До, у, при
|
Dativ
|
Der Kranke
war beim Arzt.
Болният беше при лекаря. |
при, до, у; близко до (място);
|
Wir
erholten uns bei München.
Ние почивахме близо до Мюнхен. |
||
при (по
време на)
|
Beim Lesen
benutzte er die Brille.
При четене той използва очила. |
||
binnen
|
в течение
на (в продължение на; в срок от)
|
Genitiv
или Dativ
|
Binnen
einer Woche bereitete er sich auf die Prüfung vor.
В продължение на една седмица той се подготвяше за изпита. |
diesseits
|
От тази
страна, отсам
|
Genitiv
|
Diesseits
des Flusses erstrecken sich Wiesen.
От тази страна на реката се простират ливади . |
durch
|
през
|
Akkusativ
|
Durch das
Fenster wehte kalter Wind.
През прозореца влиза студен въздух. |
през
|
Demonstranten
zogen durch die Stadt.
Демонстрантите преминаха през града. |
||
Благодарение
на
|
Wir wurden
durch einen Zufall bekannt.
Ние се запознахме благодарение на случайността. |
||
entlang
|
Покрай; по
продължение на
|
Akkusativ*
|
Das Ufer
entlang führt eine Autostraße.
Покрай (по протежение на) брега минава шосе. |
für
|
За
|
Akkusativ
|
Wir
arbeiten für die Zukunft.
Ние работим за бъдещето. |
Wir
kämpfen für europäische Werte.
Ние се борим за европейски ценности. |
|||
Ich leihe
diese Bücher für eine Woche.
Взимам тази книга за една седмица. |
|||
gegen
|
Против,
срещу
|
Akkusativ
|
Wir sind
gegen dieses Abkommen.
Ние сме против това споразумение. Es geschah gegen seinen Willen. Това се случи против волята му. |
около
(приблизително)
|
Gegen zwei
Uhr hörte der Regen auf.
След около два часа дъждът спря. |
||
gegenüber
|
Срещу (за
място)
|
Dativ
|
Die
Haltestelle befand sich gegenüber dem Haus. (Или: ... dem Haus gegenüber.)
Остановка находилась напротив дома. |
Спрямо, по
отношение на (някой)
|
Mir
gegenüber war er immer freundlich.
Спрямо мен той е винаги дружелюбен. |
||
gemäß
|
съгласно
(в съответствие)
|
Dativ
|
Wir
handelten gemäß der Vorschrift.
Ние действаме съгласно инструкциите. |
hinter
|
зад
|
wo? —
Dativ
|
Hinter dem
Haus war ein Garten.
Зад къщата имаше градина |
wohin? —
Akkusativ
|
Er
versteckte sich hinter den Baum.
Той се скри зад дървото. |
||
in
|
в (вътре)
|
wo? —
Dativ
|
In der
Handtasche liegen Bücher und Hefte.
В чантата има книги и тетрадки. |
в (вътре)
|
wohin? —
Akkusativ
|
Die Kinder
gehen in die Schule.
Децата отиват в училището. |
|
През, в,
след (за време, с глагол в сегашно или
бъдеще време)
|
wann? —
Dativ
|
In einer
Woche beendet er diese Arbeit.
След седмица той приключи тази работа. |
|
infolge
|
Вследствие,
поради, заради
|
Genitiv
|
Infolge
dieses Fehlers stimmte die ganze Rechnung nicht.
Вследствие на тази грешка челия разчет (изчисление) беше неправилен. |
innerhalb
|
(вътре) в
(място)
|
Genitiv
|
Innerhalb
der Stadt herrschte noch reges Leben.
В града още цареше оживление. |
в течение,
в продължение на
|
Innerhalb
einer Stunde veränderte sich völlig die Lage.
В продължение на един час положението коренно се измени. |
||
jenseits
|
Отвъд, от
другата страна
|
Genitiv
|
Jenseits
des Flusses sang jemand.
От другата страна на реката някой пееше. |
längs
|
Покрай, по
продължение на
|
Genitiv
|
Wir gehen
längs des Flusses.
Ние вървим покрай реката. |
laut
|
Съгласно,
по силата на
|
Genitiv
|
Laut
dieser Meldung hatte der Wissenschaftler nie Erfolg.
Съгласно това съобщение, ученият никога няма да успее. |
mit
|
с
|
Dativ
|
Ich las
mit Interesse.
Аз чета с интерес. Er sprach mit seinen Freunden. Той говори със своите приятели. |
Er fliegt
nach dem Süden mit dem Flugzeug.
Той лети на юг със самолет. |
|||
mittels
|
посредством
|
Genitiv
|
Mittels
mehrfacher Kreuzung erhielt man diese Pflanze.
Това растение беше получено посредством многократни кръстоски. |
nach
|
след
|
Dativ
|
Nach der
Arbeit begaben sich alle in das Lokal.
След работа всички се отправихме към ресторанта. |
За, към,
на, в (за място, пред географски названия)
|
Ich fahre
heute nach München.
Аз отивам днес в Мюнхен. Mein Freund fliegt morgen nach dem Ural. Моя приятел утре лети за Урал. |
||
по (съгласно,
според – план, образец)
|
Wir wurden
nach der Reihe ausgerufen.
Нас ни викаха по ред. Wir arbeiten nach dem Plan. Ние работим по план. |
||
След (за
време, с глагол в минало време)
|
Nach einer
Woche versammelten sie sich wieder.
След седмица те се събраха отново. |
||
neben
|
До, около
|
wo? —
Dativ
|
Neben dem
Tisch stand ein Sessel.
До масата стои кресло. |
wohin? —
Akkusativ
|
Er stellte
den Sessel neben den Tisch.
Той сложи креслото до масата. |
||
наред
|
Dativ
|
Neben den
Berufsfächern studierte er auch Fremdsprachen.
Наред със специалните предмети, той изучава и чужди езици. |
|
oberhalb
|
От горната
страна, над
|
Genitiv
|
Oberhalb
der Bergsohle hörte der Wald auf.
Над планинската пътека гората свърши |
ohne
|
без
|
Akkusativ**
|
Er
verstand schon alles ohne Wörterbuch.
Той вече разбира всичко без речник |
seit
|
от (за
време)
|
Dativ
|
Er
arbeitete in unserem Betrieb seit dem Jahre 2001.
Той работи в нашия завод от 2001 година. Seit einem Jahr leben wir in München. От една година ние живеем в Мюнхен. |
statt
|
вместо
|
Genitiv
|
Statt der
Zeichenstunde hatten wir Mathematik.
Вместо урока по рисуване имахме математика. |
trotz
|
Въпреки
|
Genitiv
(Dativ)
|
Trotz
aller Schwierigkeiten hat sie das Lachen nicht verlernt.
Въпреки всички трудности, тя все още не забравя да се смее/все още се смее. |
über
|
над
|
wo? —
Dativ
|
Über dem
Platz erschienen Flugzeuge.
Над площада се появиха самолети. |
wohin? —
Akkusativ
|
Er hängte
das Bild über den Tisch.
Той закачи картината над масата. |
||
през
по
|
Akkusativ
|
Der Weg
führte über die Brücke.
Пътят минаваше през моста. |
|
Sie gingen
über den Viktualienmarkt.
Те вървят през Виктуалиенмаркту. |
|||
um
|
около
|
Akkusativ
|
Um die
Stadt gibt es viele Gärten.
Около града има много градини. |
в (при
обозначаване на час)
|
Das
Konzert begann um 7 Uhr.
Концертът започва в 7 ч. |
||
с (при
обозначаване на количество)
|
Sein
Bruder ist um 2 Jahre älter.
Неговия брат е с 2 години по-голям. |
||
unter
|
под
|
wo? —
Dativ
|
Die Kinder
saßen unter dem Baum.
Децата седяха под дървото. |
wohin? —
Akkusativ
|
Die Kinder
setzten sich unter den Baum.
Децата седнаха под дървото. |
||
сред
|
Dativ
|
Unter
unseren Schülern gibt es viele gute Sportler.
Сред нашите ученици има много добри спортисти. |
|
при
|
Nur unter
dieser Bedingung kann die Aufgabe erfüllt werden.
Само при това условие задачата може да бъде изпълнена. |
||
под (до)
|
Kinder
unter 16 Jahren werden nicht zugelassen.
Деца под 16 години не се допускат. |
||
unterhalb
|
под
|
Genitiv
|
Ein
Kilometer unterhalb der Brücke gab es einen Bootsverleih.
Километър под моста имаше лодки под наем. |
unweit
|
недалече
от (в близост)
|
Genitiv
|
Unweit des
Dorfes war ein Wald.
Недалече от селото имаше гора. |
von
|
от
|
Dativ
|
Heute
bekam ich von ihm einen Brief.
Днес получих писмо от него. |
от
|
Von dem
Dach sah man alles gut.
От покрива се вижда добре. |
||
от
|
Einer von
den Zuhörern stellte mehrere Fragen.
Един от слушателите зададе няколко въпроса. |
||
vor
|
пред
|
wo? —
Dativ
|
Vor dem
Haus ist ein Brunnen.
Пред къщата има извор. |
wohin? —
Akkusativ
|
Er stellte
den Tisch vor das Fenster.
Той постави Масата пред прозореца. |
||
Преди
|
wann?—
Dativ
|
Vor dem
Schlafen geht sie baden
Преди сън тя взема вана. Vor drei Jahren war diese Gegend noch unbewohnt. Преди три години тази местност беше безлюдна. |
|
от (за
причине)
|
Dativ
|
Die Kinder
tanzten vor Freude.
Децата танцуват от радост. |
|
während
|
По време
|
Genitiv
|
Während
einer Parlamentssitzung schlief ein Minister ein.
По време на заседанието на парламента един министър заспа. |
wegen
|
Поради,
заради
|
Genitiv
|
Wegen der
Kälte gingen die Kinder nicht in die Schule.
Поради студа децата не отиват на училище. |
Wegen
ihrer Kinder unternahm sie diesen Schritt.
Заради децата си тя предприе тази стъпка. |
|||
wider
|
против
|
Akkusativ
|
Er tat das
wider seinen Willen.
Той направи това против своята воля. |
zu
|
Към, у,
при, на (за направление)
|
Dativ
|
Heute kommt
zu mir ein Freund.
Днес при мен ще дойде приятел. Abends gehen wir zum Konzert. Вечерта ще отидем на концерт. |
за (за цел)
|
Er kaufte
ein Buch zum Lesen.
Той купи книга за четене. |
||
zufolge
|
Вследствие
на
|
Genitiv
|
Zufolge
dieses Vorfalls kam der Zug mit Verspätung.
Вследствие на това произшествие, влака дойде със закъснение. |
zwischen
|
между
|
wo? —
Dativ
|
Zwischen
den beiden Dörfern gab es eine tiefe Schlucht.
Между селата имаше дълбока клисура. |
wohin? —
Akkusativ
|
Er stellte
sich zwischen die beiden Streitenden.
Той застана между двамата спорещи. |
* Понякога entlang стои пред съответното съществително и в този случай се
управлява от дателен падеж.
** След предлога ohne съществителното се употребява без член.
Няма коментари:
Публикуване на коментар