Подчиненото изречение за време в немския език указва времето за извършване
на действието или времето на състоянието, описани в главното изречение, и
отговаря на въпросите wann? (кога?), wie lange? (колко дълго?), seit wann? (от
кога?), bis wann? (до кога?). Те се свързват с главното изречение посредством
съюзите:
als
|
ehe
|
seit
|
sobald
|
während
|
bevor
|
indem
|
seitdem
|
solange
|
wenn
|
bis
|
nachdem
|
sooft
|
||
da
|
Най-често употребявани в немския език се явяват als, wenn (когато, като),
bevor (преди да), bis (до...), nachdem (след като), seit, seitdem (откакто,
откогато), während (през време на; по време на; докато).
За едновременност на действията в главното и подчиненото изречение
обикновено указват съюзите indem (докато), solange (докато; през времето,
докато), während (през време на; докато), wenn (когато, като) и често als (когато).
Während
meine Freunde ihren Urlaub in Spanien verbrachten, fuhr ich nach Frankreich.
|
Докато приятелите
ми прекарваха отпуската си в Испания, аз отидох до Франция.
|
Wenn ich
freie Zeit habe, treibe ich Sport.
|
Когато
имам свободно време, се занимавам със спорт.
|
Als wir
nach Hause gingen, war es schon ziemlich spät.
|
Когато отидохме
в къщи, беше вече достатъчно късно.
|
Съюзът als се употребява в немския език при еднократно
действие в миналото. Съюзът wenn е характерен за бъдещето и
настоящето време. Съюзът wenn с минало време се употребява
само при многократно време.
Wenn wir
uns trafen, erinnerten wir uns immer an unsere Studienjahre.
|
Когато се
срещаме, ние винаги си спомняме за ученическите ни години.
|
Ако действието в подчиненото изречение предшества действието в главното, то
обикновено се използват съюзите als (когато), nachdem (след
като), seitdem (откакто), sobald (веднага щом).
Als ich in
Berlin angekommen war, rief ich meinen alten Freund an.
|
Когато
дойдох в Берлин, позвъних на моя стар приятел.
|
Er kam zu
mir, nachdem er seine Arbeit beendet hatte.
|
Той дойде
при мен, след като завърши своята работа.
|
При обозначаване на действие в миналото в подчинено изречение с тези съюзи,
по правило, се използва плюсквамперфект, а в главното - претеритум.
При повторно, многократно действие се употребяват съюзите wenn, sooft (всеки
път, когато).
Wenn es
schneit, wird es stets wärmer.
|
Когато
вали сняг, винаги става топло.
|
Sooft sie
uns besuchte, erzählte sie viel Interessantes über ihre Arbeit im Betrieb.
|
Всеки път,
когато тя ни посещава, ни разказва много интересни неща за своята работа в
предприятието.
|
Началото на действието в главното изречение може да бъде изразено с
подчинено изречение за време със съюзите seit, seitdem (откакто), края
на действието – съюз bis (до; докато не...).
Seit
(seitdem) ich ihn kenne, bleibt er unverändert.
|
Откакто го
познавам,той не се променя.
|
Warte
hier, bis ich komme.
|
Чакай тук, докато не дойда.
|
Периода на действие в главното изречение може да бъде обозначен и без
конкретно указание за неговото начало или край. В този случай се употребяват
съюзите indem (докато), solange (докато; през
времето, докато; откакто), indessen (в това време; докато) и
др.
Solange
ich ihn kenne, (solange) arbeitet er in diesem Betrieb.
|
Откакто го
познавам, той работи в този завод.
|
Indem er
frühstückte, sah er die Zeitung durch.
|
Докато
закусва, той преглежда вестника.
|
Ако действието в подчиненото изречение следва след действието в главното,
се употребяват съюзите bevor, ehe (преди да), bis (докато
не).
Sie
unterhielten sich, bis die Glocke den Abgang des Zuges verkündete.
|
Те разговаряха,
докато камбаната не оповести заминаването на влака.
|
Sie bringt
das Kind in den Kindergarten, bevor sie zur Arbeit geht.
|
Тя води
детето в детската градина, преди да отиде на работа.
|
Подчиненото изречение за време може да стои както преди главното, така и след него.
Няма коментари:
Публикуване на коментар