Правилно обръщение
В Германия към непознати хора е прието да се обръщаме на
„Вие“. Изключение прави само обръщението
към деца. Но, ако общуването продължава, то често възниква желание да се
премине към по-неформално обръщение. В този случай съществуват определени правила:
1. Кой предлага да се премине на „ти“:
Началник на подчинен
По-възрастен на по-млад
Жена на мъж
2. как да предложим да преминем на „ти“:
Ако прехода не е станал спонтанно, то може да се направи
такова предложение:
Wir können uns eigentlich Du sagen. (Можем да си
говорим на „ти“.)
Wir duzen uns hier alle. (Ние тук всички сме на „ти“.)
3. Може ли да отклоните предложение?
Предложението можете да го отклоните, но трябва да
бъдете много дипломатични. Трябва да дадете да се разбере, че това ви радва, и
вежливо да обясните, защо не можете да го приемете:
Das ist sehr nett, dass Sie das anbieten. Aber ehrlich
gesagt würde ich mit dem Duzen gerne warten, bis meine Probezeit vorbei
ist. (Много мило, че го предложихте. Но, честно казано, бих почакал с това
обръщение (с говоренето на „ти“), докато не приключи изпитателният ми срок.)
4. Компромис:
Като компромис, някои хора използват обръщение на „Вие“
в съчетание с лично име. Това звучи по-малко формално, отколкото ако се
обръщаме по фамилия.
Съгласие:
Ja. (Да.)
Ja, gern. (Да, с удоволствие.)
Einverstanden. (Съгласен/съгласна.)
Ich habe nichts dagegen. (Нямам нищо против.)
Du hast Recht./Sie haben Recht. (Ти си прав./Вие
сте прави.)
Ohne Zweifel. (Без съмнение.)
Gut. (Добре.)
Klar. (Разбира се.)
Richtig . (Правилно.)
Sicher. (Точно.)
Selbstverständlich! (Естествено/от само себе си се
разбира)
Das stimmt. (Правилно.)
Gute Idee! (Добра идея!)
Несъгласие:
Nein. (Не.)
Ganz bestimmt nicht. (Абсолютно не.)
Das stimmt nicht. (Не е така.)
Das geht nicht. (Това е невъзможно/Не може/Не става.)
Das ist unmöglich. (Това е невъзможно.)
Du hast Unrecht./Sie haben Unrecht. (Не си прав./Вие
не сте прави.)
Das finde/glaube/denke ich nicht. (Не мисля така.)
Ich bin dagegen. (Против съм.)
Du irrst dich. (Ти грешиш.)
Ich bin da anderer Meinung. (На друго мнение съм.)
Auf keinen Fall! (в никакъв случай!)
Das gefällt mir überhaupt nicht. (Това не ми
харесва.)
Da mache ich nicht mit. (Не участвам в това.)
Es kommt gar nicht in Frage. (И дума да не става.)
Das gehört nicht zur Sache. (Това е друга тема.)
Изразяване
на възторг и радост:
Wie schön! (Колко красиво!)
Wie nett! (Колко мило!)
Es ist ja toll! (Страхотно е!)
Das freut mich sehr! (Това много ме радва!)
Fantastisch! (Фантастично! Великолепно!)
Großartig! (Превъзходно!)
Prima! (Супер!)
Изразяване
на негативни емоции:
Unsinn! (Глупости!)
Quatsch! (Глупости!)
So ein Mist! (Боклук!)
Scheiße! (мисля, че това не се нуждае от превод)
Donnerwetter! (По дяволите!)
Was für ein Pech! (Какъв провал!)
Wie schrecklich! (Какъв ужас!)
Zum Teufel! (По дяволите!)
Неразбиране:
Ich verstehe nicht, was Sie meinen. (Не разбирам
какво имате предвид.)
Ich verstehe die Frage nicht. (Не разбирам въпроса.)
Ich habe Sie akustisch nicht verstanden. (Не
разбрах.)
Проява
на интерес:
Wie interessant! (Колко интересно!)
Das interessiert mich sehr. (Това много ме
интересува.)
Отсъствие
на интерес:
Das interessiert mich nicht. (Не ме
интересува.)
Das geht mich nichts an. (Не ме касае.)
Некомпетентност:
Keine Ahnung! (Нямам понятие!)
Ich weiß es nicht. (Не знам.)
Es liegt nicht in meiner Kompetenz. (Това не е в
моята компетенция.)
Обвинение:
Du bist schuld. (Ти си виновен.)
Das ist Ihre Schuld. (Вината е ваша.)
Оправдание:
Das ist nicht meine Schuld. (Вината не е моя.)
Das ist ein Missverständnis. (Това е
недоразумение.)
Проява
на инициатива:
Sprechen wir über andere Probleme. (Да поговорим за
другите проблеми.)
Wir reden nicht mehr darüber. (повече няма да говорим
за това.)
Споделяме
планове и намерения (Pläne und Absichten):
In diesem Jahr fahre ich nach London. (Тази
година отивам в Лондон.)
Ich habe vor, mich im Fitness-Studio anzumelden. (Имам
намерение да се запиша във фитнес клуб.)
Ich plane im kommenden Jahr wenige zu arbeiten. (Планира
през следващата година по-малко да работя.)
Ich beabsichtige mit meinem eigenen Hausbau zu
beginnen. (Имам намерението дазапочна да строя собствен дом.)
Ich habe mir vorgenommen, das Haus zu kaufen. (Реших
да си купя къща.)
Ich habe meinem Sohn versprochen, dass wir in diesem
Jahr einen Hund kaufen. (Обещах на сина си, че тази година ще купим куче.)
Изразявам
желание (Wünsche):
Ich würde gern mit dem Rauchen aufhören. (С
удоволствие ще спра да пуша.)
Ich wünsche mir, dass ich die schönsten Stunden meines
Lebens mit dir verbringen werde. (Искам да прекарам най-щастливите си
часове от живота с теб.)
Ich träume davon, einen reichen Mann zu heiraten. (Мечтая
да се омъжа за богаташ.)
Удивление
или недоверие:
Bist du sicher? (Сигурен ли си?)
Es ist merkwürdig! (Това е странно!)
Wirklich? (Наистина?)
Meinst du das im Ernst? (Сериозно ли говориш?)
Unglaublich! (Невероятно!)
Das kann nicht wahr sein! (Това е невъзможно!)
Ich traue meinen Augen nicht. (Не вярвам на очите
си.)
Das überzeugt mich nicht! (Не можеш да ме убедиш!)
Das ist gelogen! (Това е лъжа!)
Изразяване
на съмнение:
Bist du sicher, dass du das schafst? (Сигурен ли
си, че можеш това?)
Glaubst du wirklich, dass das klappt? (Наистина ли
вярваш, че това ще се получи?)
Ich kann mir nicht vorstellen, dass wir das packen. (Не
мога да си представя, че ще преодолеем това.)
Ich kenne keinen, dem das gelungen ist. (Не знам
кой ще успее /на кой ще му се отдаде това.)
Ich bezweifle, dass es eine Lösung gibt. (Съмнявам
се, че има решение.)
Нерешителност
или равнодушие:
Es ist mir egal. (Все едно ми е.)
Es betrifft mich nicht. (Това не ме касае.)
Vielleicht/Möglicherweise. (Може би.)
Wahrscheinlich. (Вероятно.)
Wie du willst. (Както искаш.)
Ich weiß nicht, was ich tun soll. (Не знам какво ще
правя.)
Одобрение
и и успокоение:
Gut gemacht! (Браво!)
Mach weiter so! (Продължавай така!)
Gib nicht auf! (Не се отказвай!)
Gar nicht so übel! (Не е толкова зле!)
Keine Angst! (Не се плаши!)
Keine Panik! (Без паника!)
Mach dir keine Sorgen! (Не се притеснявай!)
Lass den Kopf nicht hängen! (Не скланяй глава/не
унивай!)
Предупреждение:
Freu dich nicht zu früh! (Не се радвай прекалено
рано!)
Tue das nicht! (Не го прави!)
Lassen Sie sich nicht täuschen! (Не се заблуждавай!)
Mach keine Dummheiten! (Не прави глупости!)
Du wirst es noch bereuen! (Няма да съжаляваш!)
Разочарование:
Ich bin enttäuscht. (Разочарован съм.)
Ich habe mir unsere Zukunft ganz anders
vorgestellt. (Представях си нашето бъдеще съвсем друго.)
Ich werde das nie mehr tun. (Това няма да го правя
повече.)
Ich würde das Hotel niemandem empfehlen. (Този
хотел няма да го препоръчам на никого.)
Meine Hoffnungen wurden enttäuscht. (Надеждите ми
не се оправдаха.)
Надежда:
Ich hoffe, dass es klappt. (Надявам се, че ще се
получи.)
Hoffentlich wird alles gut. (Надявам се всичко да е
наред.)
Das hoffe ich sehr. (Много се
надявам на това.)
Безизходица:
Das hilft mir ja nichts. (Нищо не може да ми
помогне.)
Ich kann nicht mehr. (Повече не мога.)
Das lässt sich nicht ändern. (Това
няма да се промени.)
Das löst mein Problem nicht. (Това
няма да реши моя проблем.)
Ich halte es nicht mehr aus. (Повече не издържам на това.)
Няма коментари:
Публикуване на коментар