Съгласуваното определение в немския език стои пред определената дума. Ако
има член или заменяща го дума, то съгласуваното определение стои между члена
или неговия заместник и определеното съществително.
Schöne Straßen. Eine schöne Straße. Viele schöne Straßen. Bauende Arbeiter.
Diese bauenden Arbeiter. Ein gebauter Kanal. Gebaute Kanäle
и т. н.
Несъгласуваното определение стои непосредствено след определеното
съществително.
Wir
setzten uns auf diese Bank aus Stein.
|
Ние
седнахме на тази пейка от камък.
|
München, die
Hauptstadt von Bayern, ist eine der schönsten Städte der Welt.
|
Мюнхен,
столицата на Бавария, се явява един от най-красивите градове в света.
|
Определението в родителен падеж може да стои пред съществителното:
- Goethes Werke — произведенията
на Гьоте,
- des Lebens Güter — благата на
живота.
Допълнение, изразено чрез лично местоимение, в немския език стои преди
допълненията и обстоятелствата, изразени чрез съществителни.
Wir
fragten sie über seine Gesundheit.
|
Ние ги
питахме за негово здраве.
|
Die
Mitschüler halfen ihm gern.
|
Съучениците
му помогнали с удоволствие.
|
Косвеното допълнение в немския обикновено предшества прякото допълнение,
ако е изразено чрез съществително; и стои след прякото допълнение, ако е
изразено чрез лично местоимение.
Ich kaufte meinem Sohn ein Buch, но: Ich kaufte es ihm.
Обстоятелството, изразено с наречие, в немския език предшества обикновеното
обстоятелство, изразено с предложна група.
Mein
Bruder studiert jetzt an der Universität.
|
Брат ми
сега (в момента) е студент в университета.
|
Ich
arbeite hier am Abend an der Dissertation.
|
Аз работя
тук вечер над (върху) дисертацията си.
|
Обстоятелството за време предшества обстоятелството за място и
обстоятелството за вида на действието.
Er wird heute hier
sein.
|
Той ще
бъде тук днес.
|
Wir fahren im
Sommer nach dem Süden.
|
Ние
отиваме (заминаваме, отпътуваме) през лятото на юг.
|
Der Junge
lernt jetzt gut.
|
Момчето
сега се учи добре.
|
Няма коментари:
Публикуване на коментар