Wir
schreiben einen Aufsatz.
|
Ние пишем
съчинение.
|
Sie lesen
viel.
|
Те четат много.
|
Sie hat
mir geholfen.
|
Тя ми
помогна.
|
Служебните глаголи се употребяват в
изреченията в съчетание с други глаголи, явявайки се част от сказуемото. При
това обикновено губят (частично или изцяло) своето самостоятелно смислово
значение. Към служебните глаголи се отнасят:
- Спомагателните глаголи — haben, sein, werden;
- Глаголите-свръзки — sein, werden, bleiben,
heißen.
Hast du
dieses Buch gelesen?
(употребена е сложната времева форма Perfekt). |
Ти прочете
ли тази книга?
|
Sie wird
morgen kommen.
(употребена е сложната времева форма Futurum). |
Тя ще
дойде утре.
|
Dieses
Problem wird gelöst.
(употребена е форма на Präsens, страдателен залог) |
Този
проблем се решава.
|
Глаголите haben, sein могат да се употребяват и
като пълнозначни глаголи:
- haben — имам:
Die Schule hat eine Sporthalle.
|
Училището
има спортна зала.
|
ich habe,
du hast и т. н. (аз имам, ти имаш)
|
- sein —
съм, намирам се:
Er ist zu Hause.
|
Той е (намира
се) у дома.
|
Спомагателните глаголи sein, werden, bleiben, heißen служат за свръзка в именното сказуемо.
Sie sind
Studenten.
|
Те са
студенти.
|
Sie werden
bald Ingenieure.
|
Скоро те стават
инженери.
|
Sie
bleiben jung.
|
Те остават
млади.
|
От обикновените пълнозначни глаголи се
отличават модалните глаголи. Те изразяват не действие, а отношение към
действието. Модалните глаголи могат да изразяват възможност, необходимост,
желание. Към модалните глаголи се отнасят:
- müssen — задължение, длъжен съм, принуден съм.
Ich muss
meinen Freunden helfen.
|
Трябва да
помогна на моите приятели.
|
Er musste
die Arbeit von neuem beginnen.
|
Той
трябваше (бил е принуден) да започне работата отначало.
|
- sollen — задължен, длъжен съм.
Du sollst
die Prüfung am 5. Januar ablegen.
|
Ти трябва
да се явиш на този изпит на 5 януари.
|
Der Zug
soll in 3 Minuten ankommen.
|
Влакът
трябва да дойде след 3 минути.
|
Er konnte
nicht entkommen, er muss hier sein.
|
Той не
може да избяга, той трябва да бъде тук.
|
Soviel ich
weiß, soll er vor drei Jahren die Universität absolviert haben.
|
До колкото
ми е известно, той завърши университет преди три години.
|
- können — мога, в състояние съм (имам физическата
възможност да направя нещо):
Wir können diese Arbeit in einer
Woche erfüllen.
|
Ние можем
да свършим тази работа за седмица.
|
Dieser
Fahrstuhl kann nicht mehr als 6 Personen hinaufbringen.
|
Този асансьор
може да поеме не повече от 6 човека.
|
Kannst du
Schach spielen? — Ja, ich kann.
|
Можеш ли
да играеш шах? — Да, мога.
|
Viele
Studenten dieser Universität können auch gut Russisch.
|
Много
студенти в този университет знаят също и добре руски (т. е. могат, умеят да
говорят добре руски).
|
- dürfen — мога, имам право (разрешение):
Darf ich eintreten?
|
Може ли да
вляза?
|
Hier darf
man nicht rauchen.
|
Тук не се
пуши.
|
- wollen — искам, желая (често с отенък «имам намерение да
направя нещо»):
Wir wollen diese Ausstellung
besuchen.
|
Ние искаме
да посетим тази изложба.
|
Er will im
nächsten Jahr in die Schweiz fahren.
|
Той иска
през следващата година да отиде в Швейцария.
|
Im
nächsten Artikel wollen wir die Bedeutung dieser Erfindung beweisen.
|
В
следващата статия ние ще докажем значението на това откритие.
|
Wollen wir
ein Lied singen!
|
Дайте да
изпеем песен!
|
- mögen — желая, искам
нещо. В този случай обикновено се употребява претеритум. В
изявително наклонение mögen често
има значение «обичам нещо».
Ich möchte Sie sprechen.
|
Бих искал
да говоря с Вас.
|
Ich möchte
ihn sehen.
|
Бих искал
да го видя.
|
Ich mag im
Sommer kalte Milch.
|
През лятото
обичам студено мляко.
|
Глаголът mögen може да изразява и пожелание, съвет, и често в този случай се превеждат като «нека, дано».
Mag er
sich zuweilen meiner erinnern.
|
Нека
понякога да си спомня за мен
|
Модалните глаголи müssen, sollen, können, dürfen, wollen, mögen се спрягат в Präsens не
по общите правила.
- lassen — в съчетание с инфинитив на друг глагол означава
«давам възможност», «поръчвам», «заставям», «приканвам»:
Er ließ uns diese Regel gründlich
wiederholen.
|
Той ни
принуди (застави ни) основно (подробно) да повторим това правило.
|
Bei gutem
Wetter ließ er mich selbst das Auto fahren.
|
При добро
време той ми дава сам да карам колата.
|
Lasst uns
heute einen Ausflug machen!
|
Хайде днес
да (си) направим излет!
|
Доста често се употребява и конструкцията lassen sich + инфинитив I. Тя обикновено има пасивно значение с отенък на възможност и се превежда «може да» + инфинитива на основния глагол.
Die
Bedeutung dieser Experimente lässt sich leicht erklären.
|
Значението
на тези експерименти е лесно обяснено(... е лесно обяснимо, ... може лесно да
се обясни).
|
Es lässt
sich nicht beweisen.
|
Това не се
доказва / Недоказуемо е.
|
Wir lassen
ihn nicht allein.
|
Ние не го
оставяме сам.
|
Модалните глаголи в немския език обикновено се употребяват в съчетание с инфинитив на друг глагол, който обозначава действие.
Sie kann
gut singen.
|
Тя може
добре да пее.
|
Ich muss
viel arbeiten.
|
Аз трябва
много да работя.
|
Wir wollen
noch eine Fremdsprache beherrschen.
|
Ние искаме
да овладеем още един чужд език.
|
Lassen Sie
mich nicht so lange warten.
|
Не ме
карайте да чакам толкова дълго.
|
Глаголите brauchen (нуждая се), scheinen (струва ми се), glauben (предполагам; мисля) при употреба с инфинитива на друг (основен) глагол; придобиват значение (използват се като) на модални глаголи.
Глаголът brauchen с отрицанието nicht означава «не следва, не е нужно, не трябва да правя нещо»:
Er braucht
diese Regel nicht zu wiederholen.
|
Той не
трябва (не е нужно) да повтаря това правило.
|
Sie
scheint glücklich zu sein.
|
Изглежда /
Видно е, че тя е щастлива.
|
Sie glaubt
glücklich zu sein.
|
Видимо тя
е щастлива.
|
Няма коментари:
Публикуване на коментар