Sie sehen gut aus. – Добре изглеждате.
Sie sind bezaubernd – Вие сте очарователна.
По-неформални комплименти:
Du gefällst mir. – Харесваш ми.
Du bist sexy. – Секси си.
Ich finde dich unheimlich sexy! – Намирам те за страшно секси.
Deine Frisur steht dir fantastisch! - Прическата ти е фантастична / стои ти фантастично.
Du hast ein tolles Gespür für Farben und Stil! – Имаш невероятно чувство за стил и цвят. / Много си стилна.
Сега вече говорим за сериозни чувства...:
Ich mag dich. – Харесваш ми.
Du bedeutest mir viel. - Ти означаваш много за мен.
Du bist mir wichtig. – Ти си много важен/важна за мен
Ich kann ohne dich nicht… - Не мога без теб...
Für mich bist du alles. – Ти си всичко за мен.
Alle meine Gedanken drehen sich um dich. – Всичките ми мисли са само за теб. / Мисля само за теб.
Ich habe mich in dich verliebt. – Влюбен/влюбена съм в теб
Ich bin verrückt nach dir. – Луд/луда съм по теб.
Sie sind bezaubernd – Вие сте очарователна.
По-неформални комплименти:
Du gefällst mir. – Харесваш ми.
Du bist sexy. – Секси си.
Ich finde dich unheimlich sexy! – Намирам те за страшно секси.
Deine Frisur steht dir fantastisch! - Прическата ти е фантастична / стои ти фантастично.
Du hast ein tolles Gespür für Farben und Stil! – Имаш невероятно чувство за стил и цвят. / Много си стилна.
Сега вече говорим за сериозни чувства...:
Ich mag dich. – Харесваш ми.
Du bedeutest mir viel. - Ти означаваш много за мен.
Du bist mir wichtig. – Ти си много важен/важна за мен
Ich kann ohne dich nicht… - Не мога без теб...
Für mich bist du alles. – Ти си всичко за мен.
Alle meine Gedanken drehen sich um dich. – Всичките ми мисли са само за теб. / Мисля само за теб.
Ich habe mich in dich verliebt. – Влюбен/влюбена съм в теб
Ich bin verrückt nach dir. – Луд/луда съм по теб.
Най-класическото обяснение в любов:
Ich liebe dich. – Обичам те.
Ето още няколко поетични комплименти:
Kein Magnet hat eine solche Anziehungskraft wie du… - Няма магнит, който да привлича като теб...
Du bringst das Eis zum Schmelzen! – Можеш да разтопиш леда.
Не забравяйте, че прилагателните в немския език могат да се използвати като наречия:
Du sprichst sehr gut Deutsch. – Много добре говориш немски.
Du tanzt ausgezeichnet. – Танцуваш великолепно.
Du spielst hervorragend Gitarre. Превъзходно свириш на китара.
Немците много ценят комплиментите, свързани с професионалните им качества:
Sie sind ein hervorragender Musiker. – Ти си отбичен музикант
Можете да направите комплимент относно близки или роднини на събеседника:
Sie haben ein süßes Kind. – Имате прелестно дете
Ihre Frau ist bezaubernd. – Вашата съпруга е очарователна
Ще бъде много ефектно, ако можете достойно да отговорите на комплимента:
Das hört man gern! – Приятно ми е да го чуя.
Много е лесно да направите и вие комплимент. Слушайте внимателно какво казва събеседника ви, повторете го, като добавите думата auch (също):
Sie sehen auch gut aus. Вие също изглеждате много добре.
Sie haben auch ein süßes Kind. Вашето дете също е очарователно.
Или отговорете така:
Das Gleiche kann man von Ihnen sagen. – Същото може да се каже и за вас
Das trifft auf Sie genauso zu. – Същият комплимент важи и за вас.
ПОканата обикновено се предшества от разузнаване на обстановката:
Hast du heute Abend Zeit? – Свободен/а ли си тази вечер?
Hast du heute Abend schon etwas vor? Имаш ли планове за тази вечер?
Hast du einen festen Freund? Имаш ли постоянен приятел?
След комплиментите често следват покани:
Sehen wir uns morgen Abend? – Да се видим утре вечер?
Gehen wir tanzen! - Да отидем на танци!
Ich schlage vor, wir gehen ins Kino. – Предлагам да отидем на кино.
Darf ich Sie/dich heute Abend zum Essen einladen? Може ли да Ви/те поканя на вечеря тази вечер?
Willst du mit mir ausgehen? - Искаш ли да дойдеш с мен?
Немците много ценят комплиментите, свързани с професионалните им качества:
Sie sind ein hervorragender Musiker. – Ти си отбичен музикант
Можете да направите комплимент относно близки или роднини на събеседника:
Sie haben ein süßes Kind. – Имате прелестно дете
Ihre Frau ist bezaubernd. – Вашата съпруга е очарователна
Ще бъде много ефектно, ако можете достойно да отговорите на комплимента:
Das hört man gern! – Приятно ми е да го чуя.
Много е лесно да направите и вие комплимент. Слушайте внимателно какво казва събеседника ви, повторете го, като добавите думата auch (също):
Sie sehen auch gut aus. Вие също изглеждате много добре.
Sie haben auch ein süßes Kind. Вашето дете също е очарователно.
Или отговорете така:
Das Gleiche kann man von Ihnen sagen. – Същото може да се каже и за вас
Das trifft auf Sie genauso zu. – Същият комплимент важи и за вас.
ПОканата обикновено се предшества от разузнаване на обстановката:
Hast du heute Abend Zeit? – Свободен/а ли си тази вечер?
Hast du heute Abend schon etwas vor? Имаш ли планове за тази вечер?
Hast du einen festen Freund? Имаш ли постоянен приятел?
След комплиментите често следват покани:
Sehen wir uns morgen Abend? – Да се видим утре вечер?
Gehen wir tanzen! - Да отидем на танци!
Ich schlage vor, wir gehen ins Kino. – Предлагам да отидем на кино.
Darf ich Sie/dich heute Abend zum Essen einladen? Може ли да Ви/те поканя на вечеря тази вечер?
Willst du mit mir ausgehen? - Искаш ли да дойдеш с мен?
Как да приемем покана:
Vielen Dank, ich komme gerne. Много благодаря. Ще дойда с удоволствие.
Sehr gern. – С голямо удоволствие.
Mit Vergnügen! – С удоволствие.
Как да откажем покана :
Ich kann leider nicht. – За съжаление, не мога.
Vielleicht das nächste Mal. – Може би друг път.
Ich habe keine Zeit. – Нямам време.
Ich bin beschäftigt. – Зает/а съм.
Dazu habe ich keine Lust. – Нямам желание.
Ich habe viel zu tun. – Имам много работа.
Ich habe schon einen Termin. – Вече имам уговорка
На много настойчивите покани, можете да отговорите и по-рязко /за по-голям колорит може да добавите и някоя цветуща нашенска благословия :D /
Lassen Sie mich bitte in Ruhe! – Оставете ме на мира!
Hören Sie sofort damit auf! – Престанете веднага!
Es reicht jetzt! – Стига вече!
Vielen Dank, ich komme gerne. Много благодаря. Ще дойда с удоволствие.
Sehr gern. – С голямо удоволствие.
Mit Vergnügen! – С удоволствие.
Как да откажем покана :
Ich kann leider nicht. – За съжаление, не мога.
Vielleicht das nächste Mal. – Може би друг път.
Ich habe keine Zeit. – Нямам време.
Ich bin beschäftigt. – Зает/а съм.
Dazu habe ich keine Lust. – Нямам желание.
Ich habe viel zu tun. – Имам много работа.
Ich habe schon einen Termin. – Вече имам уговорка
На много настойчивите покани, можете да отговорите и по-рязко /за по-голям колорит може да добавите и някоя цветуща нашенска благословия :D /
Lassen Sie mich bitte in Ruhe! – Оставете ме на мира!
Hören Sie sofort damit auf! – Престанете веднага!
Es reicht jetzt! – Стига вече!
Няма коментари:
Публикуване на коментар