Ich möchte mich bei Ihnen
entschuldigen – Длъжен съм да се извиня пред
Вас (най-вежливият вариант)
Entschuldigen Siemich bitte! – Извинете моля
Ich bitte um Entschuldigung! – Моля за извинение
Entschuldigung! – Извинете!
Ich möchte um Entschuldigung bitten! – Понасям ви своите извинения.
Дълбоки извинения за значителни действия или постъпки, обикновено се изразяват чрез глагола verzeihen и съществителното die Verzeihung:
Entschuldigen Sie
Ich bitte um Entschuldigung! – Моля за извинение
Entschuldigung! – Извинете!
Ich möchte um Entschuldigung bitten! – Понасям ви своите извинения.
Дълбоки извинения за значителни действия или постъпки, обикновено се изразяват чрез глагола verzeihen и съществителното die Verzeihung:
Verzeihung! – Извинeте!
Verzeihen Sie mir bitte! – Извинeте, моля!
Ich möchte um Verzeihung bitten! – Моля за извинение!
Ich bitte um Verzeihung! – Моля за извинение!
Verzeihen Sie meinen Fehler! – Простете грешката ми!
Когато се е случило нещо незначително или нещо случайно, е прието да се използва думата Pardon! (прошка, извинение). Такова извинение не ни обвързва с нищо и е прието дас е използва само при неофициално общуване.
Как още можем да загладим вината си? Съществуват и нестандартни начини на изразяване, като например:
Was habe ich da angerichtet/gemacht/getan! – Какво направих!
Wie kann ich das wieder gutmachen? – Как да изкупя вината си?
Seien Sie mir nicht böse! – Не ми се сърдете!
Es tut mir leid! – Съжалявам!
И накрая, станалото – станало, извиненията са приети. Какво можете да чуете в отговор:
Das macht nichts – Няма нищо./Това няма значение
Das war doch nicht so schlimm – Нищо лошо не е станало
Kein Problem! Keine Frage! Kein Thema! – Няма проблем
Няма коментари:
Публикуване на коментар