сряда, 18 ноември 2015 г.

Отрицание в немския език - ІІ


Отрицанието в немския език има една особеност – в немския език няма двойно отрицание. Например:

Meine Grossmutter ist nie im Ausland gewesen. –Моята баба никога не е била зад граница (едно отрицание в немския, две – в българския).

Gestern hast du keine Zeitungen gelesen. – Вчера ти не си чел никакви вестници
Gestern hast du dein Abendbrot nicht gegessen. – Вчера ти не си изял своята вечеря.

Отрицанието в немския език може да се изрази с помоща на различни думи и конструкции с отрицателно значение:
nein, nicht, kein, niemals, nie, niemand, nichts, wedernoch и пр.

✔ Отрицание с помоща на частицата NICHT

С помоща на nicht могат да се отричат глаголи, съществителни с определителен член, притежателни и указателни местоимения; прилагателни, причастия, местоимения и др. Частицата nicht никога не може да заема първо място в изречението и стои пред тази дума, която отрича. Изключения правят само глаголите.

Ако в изречението се отрича просто сказуемо без отделяема приставка, то частицата nicht заема последното място в изречението, например:

Wassermelonen esse ich nicht. —
Аз не ям дини.

Ако в изречението е употребено сказуемо с отделяема приставка, то отрицанието nicht заема предпоследното място, непосредствено преди отделяемата приставка, например:

Am bevorstehenden Wettkampf nimmt er nicht teil. —
Той няма да участва в предстоящите състезания.

Ако в изречението се използва съставно сказуемо в конструкция с модален глагол или сложни времеви форми, то частицата nicht отново заема предпоследното място пред смисловия глагол в неизменяема форма (Infinitiv, Partizip II, etc.), например:

Ich will dieses furchtbare Kleid nicht anziehen. –
Аз не искад да облека тази ужасна рокля.

Meine Schwester hat diese Nachricht noch nicht gehört. –
Моята сестра още не е чула тази новина.

При отрицание на съществитествително с предлог, частицата nicht заема позицията непосредствено преди предлога, например:

Er ist nicht nach Tokio abgeflogen. Er ist nach Hongkong geflogen. –
Той не отлетя за Токио. Той отлетя за Хонгконг.

При отрицание на обстоятелства, изразени с наречия, частицата nicht заема позиция непосредствено преди тях, например:

Willst du ihn unbedingt heute besuchen? – Nein, ich will ihn nicht unbedingt heute besuchen. (Nein, nicht unbedingt heute). –
Ти искаш ли да отидеш при него точно днес?Не, аз не искам да отида при него точно днес. (Не, не точно днес).

Ако е необходимо отрицание на каквато и да било дума в изречението или която и да е част от изречението, то частицата nicht се поставя непосредствено преди думата или тази част, която се отрича. Често при такова отрицание е необходимо да се покаже съществуващата алтернатива на отрицаемата дума. За показване на алтернативния вариант, разяснение се дава във втората част на изречението, използвайки конструкцията «nicht…, sondern» («не…, а»), например:

Dein Pulli liegt nicht auf dem Stuhl. Er liegt unter deinem Bett. – Твоя пуловер лежи не на стола. Той лежи под леглото ти.

Dein Pulli liegt nicht im Schrank, sondern unter dem Sofa. – Твоя пуловер стои не в шкафа, а под дивана.

Ако отричаме прилагателни или причастия, то частицата
nicht стои пред тях, например:

Unser nicht sehr höflicher Begleiter ist plötzlich verschwunden. – Нашият не много любезен придружител внезапно изчезна.

Das Klima in eurer Gegend ist nicht schön. — Климатът във вашия район не е добър.

Warum ziehst du immer die nicht gebügelten Kleider an? –
Защо ти винаги обличаш неизгладени рокли?

✔ Отрицание с помоща на KEIN

Отрицанието kein заменя неопределения или нулев член предсъществителни и се спряга точно както и неопределителния член. Да разгледаме спрежението на kein с помоща на  «лъжа – die Lüge», «девиз – das Motto», «крадец – der Dieb», «таралежи – die Igel»:

Kasus
                      Nominativ                Genitiv                    Dativ                        Akkusativ

Femininum
               keine Lüge               keiner Lüge              keiner Lüge              keine Lüge
Neutrum
                 kein Motto               keines Mottos          keinem Motto           kein Motto
Maskulinum
             kein Dieb                 keines Diebes          keinem Dieb             keinen Dieb
Plural
                      keine Igel                 keiner Igel               keinen Igeln             keine Igel

Например:

Zuerst habe ich gedacht, dass es eine Blume war. Das war aber keine Blume. –
Отначало помислих, че това е цвете. Но това не е цвете.

Wir haben keine Saun
а. – Ние нямаме сауна.

Trinkst du Rosewein? — Nein, ich trinke keinen Rosewein. –
Пиеш ли розе? – Не, аз не пия розе.

✔ Отрицание в немския с помоща на различни думи за отрицание

Отрицателната дума NEIN = НЕ служи за отрицание на цялото изречение. Отделно NEIN може да служи и за кратък отрицателен отговор на какъвто и да е въпрос. Например:

Bist du ein Dolmetscher? — Nein. (Ich bin kein Dolmetscher). –
Ти преводач ли си? – Не. (Аз не съм преводач).

Ist er mit einem Schnellzug angekommen? – Nein. (Er ist nicht mit einem Schnellzug angekommen). –
Той със скоростния влак ли пристигна? – Не. (Той не пристигна със скоростния влак).

NIEMAND =
НИКОЙ служи за отрицание на лица и се явява антоним на jemand (някой), например:

Hat jemand meinen neuen Kugelschreiber gesehen? – Nein, niemand hat deinen neuen Kugelschreiber gesehen. –
Някой виждал ли е новата ми писалка? – Не, никой не е виждал новата ти писалка.

NICHTS =
НИЩО се използва за отрицание на предмет или количество. Например:

Habt ihr wenigstens etwas behalten? – Nein, wir haben nichts behalten. – Запомнихте ли поне нещо? – НЕ, ние нищо не запомнихме.

NIRGENDS = NIRGENDWO = НИКЪДЕ се използва за отрицание на местонахождение(обстоятелство за място). Например:

Wo sind sie am letzten Wochenende gewesen? – Sie sind nirgends gewesen. –
Къде са били те миналия уикенд? – Те никъде не са били.

NIE = NIEMALS =
НИКОГА се използва за отрицание на време. Например:

Wir sind noch nie in Australien gewesen. –
Ние още не сме били в Австралия.

✔ Съюзни конструкции със значение на отрицание

«weder… noch» — «
нитонито»:

Heute habe ich weder Fenster im Kinderzimmer noch die in unserem Schlafzimmer gewaschen. –
Днес аз не измих нито прозорците в детската, нито прозорците в спалнята.

«ohne… zu» — «
не изпълнено, ненаправено»:

Heute habe ich Fleisch überbacken, ohne es eingespickt zu haben. –
Днес аз ипекох месо, без да го шпиковам.

Начините за изразява не на отрицание в немския не се ограничават само до използването на отрицателни думи. Същестуват още много различни начини: суфикси и приставки със значение на отрицание; употребяването на думи, в чието значение е заложено отрицанието; използването на сложносъставни изречения. Например:

Насатвки с отрицателно значение:

-
frei: «безупречен — einwandfrei»

-
los: «непреднамерен, непредумишлен — absichtslos» / «преднамерен, предумишлен — absichtlich»

Приставки с отрицателно значение:

un-: «нерегулярен – unregelmässig» / «регулярен — regelmässig»

de-: «монтаж – die Montage» / «демонтаж — die Demontage»

miss-: «подозрителен, недоверчив — misstrauen» / «доверчив — trauen»

Думи със заложено отрицание във значението им:

«мразя —
hassen»
«игнорирам, не чувам — ü
berhören» и т.п.

Сложносъставно изречение:
Wenn ich du wäre, könnte das nicht passieren. – Ако аз бях на твоето място, това нямаше да се случи.


Няма коментари:

Публикуване на коментар

Konjunktiv II - полезни съвети

В тази статия няма да има обяснение какво е konjunktiv ii , защото вече съм писала за това и преди. Можете да намерите този материал на ст...