Ограничението "само" в немския език
се изразява основно с две думи: erst (само, едва, тепърва) и nur (само). Затова не е
учудващо, че при такива близки значения тези думи често се бъркат. Нека да се
опитаме да разберем кога коя да употребяваме.
Думата ERST изразява два вида ограничения:
1. По време (само
два дни, само три часа, само две години)
Meine Frau
kommt erst am Freitag – Моята жена идва само в петък.
Ich lerne
Deutsch erst zwei Tage - Аз уча немски само два дни.
2. По
броя на нещо или някой, или (най-много) за известен период от време.
Magst du das
Buch? – Харесва ли
ти книгата?
Ich weiß noch nicht. Ich habe erst fünf Seiten dieses Buches gelesen. – Аз още незнам. Прочел съм само не повече от
пет страници от книгата.
В този случай
важното е да отбележим, че субекта има намерение да продължава да чете книгата
и по-нататък. Т. е в случая ERST, даже и ако
не се употребява с обстоятелство за време, а с допълнение, говори за развитие
във времето.
Думата NUR осе отнася за
всички останали случаи, с изключение на времетотно:
Ich habe nur 5 Euro. – Имам
само 5 евро.
Das kannst nur du wissen! – Само ти
можеш да знаеш това.
Sie will nur schlafen – Тя иска само да спи.
Ако NUR се
отнася за време, то трябва да подчертаем, че действието или ситуацията не се
изменят:
Mein Mann geht nur am Samstag zur Konferenz - Моят съпруг отива на конференция само за
събота / само в събота. ( подчертава
се, че той отива само за един конкретен ден от всичките седем дни в седмицата).
Sie bleibt nur eine Stunde – Тя остава
само за час. (не за два и не за три, периода
е строго определен)
Ich bin müde,
deswegen habe ich nur fünf Seiten dieses Buches gelesen – Аз съм уморен и затова прочетох само 5
страници от книгата (и няма
да чета повече).
Ето няколко шеговити примери за
различията между ERST и NUR:
Пример 1:
Мъж отишъл в
строителен магазин и „пропада” там. Звъни му жена му с молби и заплахи, а в
отговор чува следните два варианта:
Муж 1 – Ich bin in
20 Minuten zu Hause. Ich habe nur 100 Euro ausgegeben. – След 20
минути съм в къщи. Похарчих
само 100 евро..
Муж 2 – Ich brauche
noch 20 Minuten! Ich habe erst 100 Euro ausgegeben. - Имам нужда от още 20 минути! Похарчил съм /за
сега/ само
100 €. (Ситуацията продължава да се развива и е
ясно, че с времето той ще похарчи още пари). Очевидно
е, че жената ще реагира различно на различните оправдания на мъжа.
Пример 2:
Жена разговаря
с любовника си за плановете на съпруга си.
Жена 1 - Er
kommt erst am Dienstag. – Той ще
дойде във вторни. (до вторник него няма да
го има).
Жена 2 – Er kommt nur am Dienstag. – Той ще
дойде само във вторник (подчертава се, че нито в
понеделник, нито във сряда той няма да бъде тук)
Видно е, че в различните примери избора на точната дума играе важна роля ;)
За тези, които
сега започват да изучават немския и все още немогат да различат богатите нюанси
на езика, е важно да запомнят следната проста формула:
ВРЕМЕ -----------à ERST
ДЕЙСТВИЕ
ПРЕДМЕТ
--------à NUR
МЯСТО
Няма коментари:
Публикуване на коментар