сряда, 18 ноември 2015 г.

Частицата "doch"

Частицата "doch" може да се използва по три различни начина:

1. Като съюз
2.
Частица
3. Отрицание.



1. В ролята на  съюз "doch" – но – т. e. изразява противопоставяне

Er ist klein, doch schon klug. – Той е малък, но вече е умен.
Er fragte nicht, doch der Vater sagte. – Той не е питал нищо, но бащата отговори.

Но противопоставяне изразява и съюза "aber" (но). Но в какво е разликата? Разликата е в това, че "doch" има смисловия отенък на "само, че; все пак", а "aber" такъв отенък няма.

Er ist klein, doch schon klug. – Той е малък, но все пак е умен
Er ist klein, aber schon klug. – Той е малък, но умен (не подчертава нищо конкретно). 

Er ist müde, doch zufrieden Той е уморен, но все пак е доволен.
Er ist müde, aber zufrieden — Той е уморен, но доволен

ЗАПОМНЕТЕ! В качеството си на съюз, "doch" не влияе на словореда в изречението. Той има така наречената „нулева позиция” и ако той свързва две изречения, то след него следва подлога и сказуемото:                       

Er fragte nicht, doch der Vater sagte. – Той не попита нищо, но все пак бащата отговори.






2. В ролята си на частица "doch" придобива значение на "все пак", "след като", "ами" или "нали". 

В тези случаи "doch" стои в средата на изречението пред тази дума, върху която акцентира.

Das musst du doch wissen — Длъжен си все пак да знаеш това.
Ich habe es dir doch gesagt! — Ами, че аз вече ти отговорих!
Du kommst doch heute Abend? — Ти нали ще дойдеш тази вечер?




3. Най-сложното и необичайно значение "doch" приема в случаите на отрицание

"Doch" в отрицаниетова е "не" в значение на "да". С прости думи – това е положителен отговор на въпрос, в който има отрицание
За сравнение:

- Hast du keine Zeit? -  Ти нямаш ли време?
- Doch! - Не, (имам време)! Напротив!

- Hast du keine Zeit? – Нямаш ли време?
- Nein! - Не, (нямам време)!

- Hast du das Buch nicht mit? - Doch! — - Нямаш ли книга в теб? - Не, имам! Напротив!
- Du hast die Arbeit nicht gemacht? - Doch! — - Ти не свърши ли работата? – Напротив, свърших я! 

Т. е. 'doch'  внася положително значение в отговор на  отрицание.



Изводи: "Doch" има три значения, всяко от което може да се преведе с помоща на "ами, вече, напротив, но, все пак”

- съюз:           
Er ist klein, doch schon klug. – Той е малък, но все пак /вече/ е умен.

- частица:
Ich habe es dir doch gesagt! — Аз вече ти отговорих Ами, че аз вече ти отговорих!

- отрицание:
Hast du keine Zeit? -  Нямаш ли време?
- Doch! - Напротив!  


4 коментара:

Konjunktiv II - полезни съвети

В тази статия няма да има обяснение какво е konjunktiv ii , защото вече съм писала за това и преди. Можете да намерите този материал на ст...